當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

當止不止原文及翻譯

當止不止原文及翻譯

當止不止一文的.啟示是告訴人們要適可而止,不能一昧強求,過於的強求終將後悔。下面就隨小編一起去閲讀當止不止原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。

當止不止原文

有樵者,山行遇虎,避入石穴中,虎亦隨入。穴故嵌空而繚曲,輾轉內避,漸不容虎,而虎必欲搏樵者,努力強入。樵者窘迫,見旁一小竇,僅足容身,遂蛇行而入。不意蜿蜒數步,忽睹天光,竟反出穴外,乃力運數石,窒虎退路,兩穴並聚柴以焚之,虎被薰灼,吼震巖谷,不食頃死矣。此事亦足為當止不止之戒也。

當止不止翻譯

有個砍柴的人,在山裏走着走着遇到了一隻老虎,(他)就躲到一個石洞裏,老虎也跟着他進了洞。石洞本來幽深而曲折,(砍柴人)輾轉向裏走,洞漸漸地容不下老虎了,可是老虎一心想吃了砍柴的人,就拼力強行向裏走。砍柴人十分為難,(他)看到旁邊一個小洞,僅能容下一人,就像蛇一樣爬了進去。沒想到曲曲折折地爬了幾步,忽然看到光亮,最終,(他)竟然走出山洞。於是(砍柴人)就用力搬來幾塊石頭,堵住老虎的退路,在兩個洞口架柴堆來燒老虎,老虎被煙火薰燒,怒吼聲震動山谷,不到一頓飯工夫,就死了。這件事足以讓那些應該停止卻不停止的人引以為戒了。

當止不止的註釋

1、樵:打柴。

2、故:通“固”,本來。

3、嵌空:深陷的樣子。

4、繚曲:曲折繚繞。

5、容:容納。

6、窘迫:處境困迫。

7、竇:孔穴。

8、蛇行:像蛇一樣爬行;匍匐爬行。

9、不意:沒想到

10、蜿蜒:曲折延伸的樣子。

11、以:來。

12、灼:炙、燒。

13、不食頃:不到一頓飯工夫。

14 、容:容納。

15、不意:沒想到。

16、以:來。

17、遂:就,於是。

標籤: 原文 翻譯 當止
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/gljz2y.html
專題