當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

趙括將母譯文

趙括將母譯文

導語:為了讓廣大學生們更好的學習趙括將母。下面是小編蒐集的趙括將母譯文。希望能幫到你!

【原文】

趙將之妻,之母也。秦攻趙,孝成王使括代為將。將行,括母上書言於王曰:“括不可使將。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父時為將,身所奉飯者以十數,所友者以百數。大王及宗室所賜幣帛,盡以與軍吏士大夫。受命之日,不問家事。今括一旦為將,東向而朝軍吏,吏無敢仰視王者。王所賜金帛,歸盡藏之;乃日視便利田宅可買者。王以為若其父乎?父子不同,執心各異。願王勿遣。”王曰:“母置之,吾計已決矣。”括母曰:“王終遣之,即有不稱,妾得無隨坐乎?”王曰:“不也。”括既行,代。三十餘日,趙兵果敗,括死軍覆。王以括母先言,故卒不加誅。

【譯文】

趙國的大將、封為的的`妻子,是的母親。這一年秦國攻打趙國,命令代替為大將。快要出征的時候,趙括的母親呈上書信向訴説道: “趙括不可以被任命大將。”問道:“這是為什麼呢?”趙括的母親説:“原先我侍奉趙括的父親時,孩子的父親當時身為大將。他用自己的奉祿供養的食客要以‘十’這個數目來計算;他所結交的朋友要以‘百’這個數目來計算;國王和王室貴族賜贈的錢財絲綢,他全部都把它們分給軍吏、士大夫;從接受出征命令的日子起,就不再過問家中私事。現在趙括一日作了大將,面向東接受軍吏的拜見,軍吏中沒有敢於抬頭親近地看他的人;所賜贈的金錢絲綢,他回家後也全部收藏起來;況且每天尋找可買的合宜的田地房屋,總想擴充自己的私有。趙王您認為他像他的父親嗎?父親、兒子不同,居心有着差異。我希望國王不要派遣趙括為大將領兵出征了吧!”趙王説:“作為趙括的母親,你還是放下這事不要管了吧,我的計劃已經決定了。”趙括的母親説:“國王您最終還是要派遣他為將,那麼如果有了不稱大將職責的情況發生,我這個老婦人能夠不隨着受處罰嗎?”趙王説:“不會連累你的。”趙括既已領兵出征,代替廉頗才三十多天,果然大敗,趙括戰死而傾覆。趙王因趙括的母親有言在先,所以最終沒有加罪於她。

標籤: 譯文 趙括
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/dlnqzo.html
專題