當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

林簡言《紀鴞鳴》原文及譯文

林簡言《紀鴞鳴》原文及譯文

紀鴞鳴

林簡言

(1)東渭橋有賈食於道者,其舍之庭有槐焉,聳幹舒柯,布葉凝翠,不與他槐等。其舍既陋,主人獨以槐為飾,當乎夏日,則孕風貯涼,雖高台大屋,諒無慚德,是以徂南走北,步者乘者,息肩於斯,税駕於斯,亦忘舍之陋。

(2)長慶元年,簡言去鄜得息其下,觀主人德槐之意,亦高台大室者也。洎二年,去夏陽,則槐薪矣。屋既陋,槐且為薪,遂進他舍。因問其故,曰:“某與鄰,俱賈食者也。某以槐故,利兼於鄰。鄰有善作鴞鳴者,每伺宵晦,輒登樹鴞鳴,凡側於樹,若小若大,莫不凜然懼悚以為鬼物之在槐也不日而至也。又私於巫者,俾於鬼語:‘槐於去,鴞不息。’主人有母者且瘵,慮禍及母,遂取巫者語,後亦以稀賓致困。”

(3)簡言曰:“假為鴞鳴,滅樹殃家,甚於真鴞,非聽之誤耶?然屈平謇諤②,非不利於楚也,靳尚一鴞鳴而三閭放;楊震訏謨③,非不利於漢也,樊豐一鴞鳴而太尉死。求之於古,主人亦不為甚愚。”

(選自《寓林折枝》,有刪減)

註釋】①鴞(xiāo):鳥名,俗稱貓頭鷹。②謇諤:正直敢言。③訏謨:遠大宏偉的謀劃。

14.用“/”為文中畫線處斷句(限斷兩處)。(2分)

莫不凜然懼悚以為鬼物之在槐也不日而至也

15.下列表述符合文意的一項是(2分)

A.東渭橋槐樹下的飯店雖然簡陋,但對槐樹的裝飾獨具匠心,用翠綠的布條掛滿樹枝,留住夏日的涼風 ,所以客人很多。

B.林簡言離開夏陽的時候來到槐樹下,發現大槐樹沒有了,只好去別人家,他向人打聽了一番,才知道槐樹被毀的原因。

C.鄰居家的孩子善於學貓頭鷹叫,他很喜歡這棵樹,常常趁人不注意爬到樹上亂叫,聲音忽上忽下,忽大忽小,很滑稽。

D.店主的母親有肺結核病,聽信巫師的鬼 話,擔心大禍臨頭,店主只好扔掉巫師的咒符,閉門陪侍母親,以致於門庭冷落。

16.第(2)段中哪些詞語表現了鴞鳴者的醜惡?請仔細品讀,具體分折。(4分)

17.本文與王安石《傷仲永》的寫法相似,根據提示填寫下表空缺處。(2分)

篇目①説理《傷仲永》神童才華泯滅闡述後天學習的重要性《紀鴞鳴》槐樹被毀②

參考譯文

東渭橋有個在道邊賣食品的人,他的房子的院子下有棵槐樹,高聳的樹幹舒展的樹枝,鋪開的樹葉凝聚着一片翠綠,它是不可能和其他的槐樹相提並論的`。他的房子已經很簡陋,主人就以槐樹作為招牌,夏日時,便孕育微風來貯藏陰涼,就算是高台大屋,估計也沒有不自慚形穢的,於是走南闖北、步行的、乘車的人們,在這裏歇肩,在這裏停留,也不在意房屋的簡陋。

長慶元年,簡言(我)離開鄜時才有機會在這樹下休息,看出主人很是以槐樹為驕傲,就如有高台大屋一般。到第二年,離開夏陽的時候,槐樹已經成為柴火了。房屋又簡陋,槐樹又成了柴火,便進入其他的客舍。因而詢問它成為柴火的原因,(店主)説:“他和鄰居,都是在道旁賣食品的。他因為槐樹的緣故,利潤是鄰居的兩倍。鄰居有善於學貓頭鷹鳴叫的人,每天等到晚上天色昏暗時,就爬上樹學貓頭鷹叫喚,叫聲在樹間縈繞,時大時小,沒有不害怕得毛骨悚然的,人們都以為有鬼怪在槐樹上,不久就會降臨。(鄰居)還私下買通做巫術的人,讓他傳出讖語:‘槐不去除,貓頭鷹的騷擾不會停。’店主的母親患肺結核,擔心禍及母親,就聽從了會巫術之人的話,後來也因客人少而困窘。”

林簡言(我)歎道:“假冒貓頭鷹叫,剷除樹禍及家,比真的貓頭鷹更甚,難道是聽的人的錯嗎?但是屈原正直,不是不利於楚國啊,靳尚這一隻貓頭鷹叫喚就使屈原被流放;楊震宏圖大略,不是不利於漢王朝,樊豐這一隻貓頭鷹叫喚就使楊震自殺了。將這事求證於古人,主人也不是很蠢啊。”

感悟

你再正直,大環境的人被某些小人用手段蠱惑,那麼你也必死無疑了。

標籤: 原文 譯文 簡言
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/8q4ov7.html
專題