當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

關於《生於憂患,死於安樂》原文及譯文賞析

關於《生於憂患,死於安樂》原文及譯文賞析

(甲)舜發於畎畝之中,傅説舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市,故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。

——《生於憂患,死於安樂》

(乙)獸有猱①,小而善緣,利爪。虎首癢,輒使猱爬搔之。不休,成穴,虎殊快②不覺也。猱徐取其腦啖之,而汰其餘③以奉虎曰:“餘偶有所獲,腥不敢私,以獻左右。”虎曰:“忠哉,猱也!愛我而忘其口腹。”啖已又弗覺也。久而虎腦空,痛發,跡猱,猱則已走避高木,虎跳踉大吼乃死。

——劉元卿《猱》

註釋】①猱náo:古書上説的一種猴。②殊快:很舒服。③汰其餘:要扔掉的餘渣。汰,扔掉。

10.解釋下列句中加點的詞。(2分)

①必先苦其心志苦②久而虎腦空,痛發,跡猱跡

③虎首癢,輒使猱爬搔之輒④猱則已走避高木則

11.翻譯下面的語句。(2分)

餘偶有所獲,腥不敢私,以獻左右。

12.甲文中的舜等人成就大業和乙文中的老虎被“啖”腦而死的原因分別是什麼?(2分)

13.兩文闡述同一道理所運用的寫各不相同,試作簡要説明。(2分)

【答案】

10.①使……痛苦;②就;③追尋蹤跡;④卻。評分:每小題0.5分,共2分。意思對即可。

11.我偶爾得到一點食物,像生肉這類美食(或美食)不敢私自享用,把它獻給您。評分:大意及關鍵詞語翻譯正確得2分,共2分。意思對即可。

12.甲文中的舜等人歷經磨難而變得內心警覺、性格堅強、才能增強;乙文中的老虎沉湎於“瘙癢”及美言美食的享受。

評分:答對一項得1分,共2分。意思對即可。

13.示例:甲文通過擺事實、講道理的方法(或通過舉例和道理論證),乙文運用借事寓理的寫法(或通過講述寓言故事的方法)。

評分:答對一項得1分,共2分。意思對即可。

翻譯:

舜是從農耕的田野中被選拔出來的,傅説是從泥水匠中被選拔出來的,膠鬲是從魚鹽販子中被選拔出來的,管夷吾是從獄官手裏(釋放出來並)加以任用的,孫叔敖是從(隱居的)海邊被提拔上來的,百里奚是從奴隸市場(被贖出後)加以重用的。

所以上天將要降下重任在這個人身上,一定要先使他磨練的內心志向,使他鍛鍊筋骨,使他能經受飢餓,以致肌膚消瘦,使他受到貧窮之苦,讓他感覺到所做的`事情錯亂,(用這些來)使他的內心感到震撼,使他的性情堅韌起來,增長他原來沒有的才能。

二:

有一種狡猾的動物叫猱,(體形)小善於爬樹,爪子鋒利。老虎的頭上發癢,就讓猱(幫他)抓撓,久而久之,(老虎頭上撓)出了洞,老虎感到很暢快,沒有發覺(腦袋撓破了)。猱逐漸取老虎的腦髓吃,然後把吃剩餘下的來獻給老虎。老虎吃了腦漿,(覺得腦漿)很美味,認為猱很忠心,就更加愛猱,親近猱。時間長了,老虎的腦袋被掏空了,疼痛發作,(老虎去)尋找猱。猱(卻)已經逃跑躲避到高樹上了。老虎跳躍着大聲吼叫,就死了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/8q4947.html
專題