當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

池上白居易古詩原文及翻譯

池上白居易古詩原文及翻譯

《池上》是我們小學就學過的一首古詩,大家知道怎麼樣翻譯這首古詩嗎?以下是小編精心準備的池上白居易古詩原文及翻譯,大家可以參考以下內容哦!

池上白居易古詩原文及翻譯

池上

作者:白居易

小娃撐小艇,偷採白蓮回。

不解藏蹤跡,浮萍一道開。

註釋

①小娃:男孩兒或女孩兒。

②撐:撐船,用漿使船前進。

③艇:船。

④白蓮:白色的蓮花。

⑤不解:不知道;不懂得。

⑥蹤跡:指被小艇劃開的浮萍。

⑦浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有鬚根,夏季開白花。全草類。

⑧一道:一路。

⑨開:分開。

譯文

一個兒童撐着小船,

偷偷地採了白蓮回來。

他不管怎樣隱藏,

都留下了划船的蹤跡。

鑑賞

這首詩寫一個兒童兒偷採白蓮的情景。從詩的小兒童公撐船進入畫面,到他離去只留下被劃開的一片浮萍,有景有色,有行動描寫,有心理刻畫,細緻逼真,富有情趣;而這個小兒童公的天真幼稚、活潑淘氣的'可愛形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。

詩人在詩中敍述一個小娃娃生活中的一件小事,準確地捕捉了小娃娃瞬間的心情,勾畫出一幅採蓮圖。蓮花盛開的夏日裏,天真活潑的兒童,撐着一條小船,偷偷地去池中採摘白蓮花玩。興高采烈地採到蓮花,早已忘記自己是瞞着大人悄悄地去的,不懂得或是沒想到去隱蔽自己的蹤跡,得意忘形地大搖大擺划着小船回來,小船把水面上的浮萍輕輕盪開,留下了一道清晰明顯的水路痕跡。詩人以他特有的通俗風格將詩中的小娃娃描寫得非常可愛、可親,整首詩如同大白話,富有韻味。

白居易是一位擅長寫敍事詩的大詩人。他的長篇敍事詩,將所敍事物寫得曲折詳盡、娓娓動聽,飽含着詩人自己的情感。同樣的,他的詩中小品,更通俗平易。《池上二絕》就是這樣一組描寫一種平凡生活的小詩。詩人以他特有的通俗風格,將兩個小景寫得可愛、可親、可信。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/32w0xd.html
專題