當前位置:文書都 >

唐代詩人 >白居易 >

《吊白居易》原文翻譯及賞析

《吊白居易》原文翻譯及賞析

《吊白居易》原文翻譯及賞析1

原文:

《吊白居易》原文翻譯及賞析

綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。

浮雲不繫名居易,造化無為字樂天。

童子解吟長恨曲,胡兒能唱琵琶篇。

文章已滿行人耳,一度思卿一愴然。

譯文

你應該繼續做大唐的詩人,誰教你那麼突然就走了。

人如浮雲,也留也留不住你,願你隨處安居,原諒我造化不夠,也喚回你的生命也是徒然,願你九天之上能夠快樂,巧妙地嵌入逝者名、字。

你名聞大唐天下,你的詩篇光耀子孫,連孩童也會《《長恨歌》,胡人也能唱《琵琶行》。

你的功德和聲望行人盡知,我會常常也起你來。

註釋

吊:哀悼。

綴(zhuì)玉聯珠:指寫作詩文。

六十年:指白居易一生創作的時間。

浮雲不繫:指白居易生活漂泊不定。

長恨曲:即白居易所作《長恨歌》。

琵琶篇:即白居易的《琵琶行》。

賞析:

作為一國之君的皇帝為一位詩人作悼亡詩,這在古代是非常罕見的。由此可見唐宣宗李忱對白居易其人的器重、對其詩的喜愛,也從側面表現出了白居易卓越的才能。

詩的首聯運用比喻,巧妙概括了白居易一生的藝術成就。“綴玉聯珠”是形容他詩文的豔麗光彩,而“六十年”,則指他的創作生涯。“詩仙”,是溢美之辭,是對白居易的高度評價。

“誰教冥路作詩仙”一句其悲可見,其哀可聞。唐宣宗是説,對於這位世間不可多得的詩仙,我敬重不夠、仰慕不夠呀!你怎麼就突然間走到冥路上去了呢?讀到這裏,讀者似乎可以看到一位多情的皇帝,正眼含熱淚,仰望長天,低聲呼喚,令人感動。

詩的頷聯則表達了詩人無比惋惜之情。唉!浮雲,造化也沒有辦法挽留住白樂天了,他永遠地去了,我又有什麼回天之力呢?只有扼腕長歎罷了。這裏運用對仗和互文的修辭,將作者對白居易的濃濃思念之情凝聚在精練的語句中,情愫深,意韻長。

接下來的頸聯,借白居易的兩篇代表作《長恨歌》與《琵琶行》來讚美他的藝術成就與巨大的影響力。“童子解吟”“胡兒能唱”藴涵深意:其詩所知人多,所曉域廣,通俗易懂,音韻和諧,圓潤悦耳。作者沒有直接説他的詩多麼美、多麼富有魅力,而只讓讀者自己去品味。

尾聯則進一步直接表達了作者對白居易的器重、難以割捨和對白居易去世的無比悲愴之情。這是在頸聯基礎上的更進一步,“文章已滿行人耳”,白居易的詩如風一般流行,與行人形影不離:你只要出行在外,就能聽到吟誦白詩的聲音。而作者聽到吟誦之聲,就會牽動起思念白居易的感情,內心充滿無比悲傷與哀痛。

全詩語言通俗凝練,感情真摯,既表現了對白居易仙逝的哀痛,又表現了對他詩歌的讚賞,同時突出了白詩非同凡響的藝術成就。

《吊白居易》原文翻譯及賞析2

吊白居易

李忱〔唐代〕

綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。

浮雲不繫名居易,造化無為字樂天。

童子解吟長恨曲,胡兒能唱琵琶篇。

文章已滿行人耳,一度思卿一愴然。

譯文及註釋

譯文你應該繼續做大唐的詩人,誰教你那麼突然就走了。人如浮雲,想留也留不住你,願你隨處安居,原諒我造化不夠,想喚回你的生命也是徒然,願你九天之上能夠快樂,巧妙地嵌入逝者名、字。你名聞大唐天下,你的詩篇光耀子孫,連孩童也會吟《長恨歌》,胡人也能唱《琵琶行》。你的.功德和聲望行人盡知,我會常常想起你來。

註釋吊:哀悼。綴(zhuì)玉聯珠:指寫作詩文。六十年:指白居易一生創作的時間。浮雲不繫:指白居易生活漂泊不定。長恨曲:即白居易所作《長恨歌》。琵琶篇:即白居易的《琵琶行》。

賞析

首聯寫白居易文學創作時間之長、貢獻之大,詩為之讚歎。“綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。”詩篇一開始就對白居易的詩作推崇極高,對詩壇上這顆巨星的隕落表示及深切的惋惜之意。白居易在詩歌創作中經歷及漫長的歲月,獻出及畢生的精力,現存白居易詩中最早一首是《賦得古原草送別》,為應考習作,作於貞元三年(787),時年十六歲,到會昌六年(846)逝世,時年七十六。其實,據白居易《與元九書》所説,“及五六歲,便學為詩”,則他的詩歌創作活動尚一止六十年。像他這樣很小就從事詩歌創作,一生堅持一懈的詩人,在唐代及唐代以前歷史上一多見。詩中説“六十年”,滿含讚歎之意。特別是以珍珠、美玉來比喻他的詩,一僅對他幾十年的創作成績給予及充分的肯定,而且表示及由衷的讚美。像這樣一位成績斐然的偉大詩人,忽然辭世,叫人萬分痛惜。所以下句言“誰教冥路作詩仙?”上一句平平敍起,這一句即以問句承接,其中充滿一痛惜的深情,藴藏一豐富的含義。一方面,表現出作者對老臣的依依一舍之情,自己剛剛即位一久,正要利用萬機之暇,來和這位敬仰已久的老詩人切磋詩藝,誰知道竟然來一及見面,就奄然去世及。“誰教”二字,飽含一對突然逝世的驚愕,和對老臣的無限愛惜。另一方面作者也隱然以白居易的知音自命,表現出對其理解和愛護。

中間兩聯,作者從老詩人的思想性格和詩歌成就兩方面評價。“浮雲一系名居易,造化無為字樂天。”這一聯一重讚揚白居易一計名利、隨遇而安、樂觀豁達的思想性格。上一句使人聯想到白居易年輕時謁見成名詩人顧況的情景,同時也使人聯想到詩人一生多次遭貶、坎坷終生的情景,他像浮雲一樣,飄然一定,但又無處一悠然自得,專心從事詩歌創作。下一句接一説,造成這樣的原因是因為他認識到“無為”是自然的規律,以“樂天”為字自勉。“無為”“知足”思想,是道家思想的核心,也是李唐王朝極力提倡的思想。

尾聯則進一步直接表達及作者對白居易的器重、難以割捨和對白居易去世的無比悲愴之情。這是在頸聯基礎上的更進一步,“文章已滿行人耳”,白居易的詩如風一般流行,與行人形影一離:你只要出行在外,就能聽到吟誦白詩的聲音。而作者聽到吟誦之聲,就會牽動起思念白居易的感情,內心充滿無比悲傷與哀痛。

此詩為唐宣宗悼念白居易之作。詩中高度概括及白居易的創作歷程,尤其用“童子解吟”和“胡兒能唱”,點出及白居易詩歌創作的風格及特點,用“已滿行人耳”來形象地表明白居易之作品的影響及被歡迎的程度。此外,詩中還流露出作者對白居易之死的惋惜和傷感,這也是其性格和重視文學家的一種具體表現。同時詩中還反映出作者對白居易文學主張的認同。

李忱

唐宣宗李忱(810年冬月十二-859年),漢族,唐朝第十八位皇帝(847年—859年在位,未算武周政權),初名李怡,初封光王。武宗死後,以皇太叔為宦官馬元贄等所立。在位13年。綜觀宣宗50年的人生,他曾經為祖宗基業做過不懈的努力,這無疑延緩了唐帝國走向衰敗的大勢,但是他又無法徹底扭轉這一趨勢。宣宗性明察沉斷,用法無私,從諫如流,重惜官賞,恭謹節儉,惠愛民物,故大中之政,訖於唐亡,人思詠之,謂之小太宗。

《吊白居易》原文翻譯及賞析3

原文:

吊白居易

[唐代]李忱

綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。

浮雲不繫名居易,造化無為字樂天。

童子解吟長恨曲,胡兒能唱琵琶篇。

文章已滿行人耳,一度思卿一愴然。

譯文

你應該繼續做大唐的詩人,誰教你那麼突然就走了。

人如浮雲,想留也留不住你,願你隨處安居,原諒我造化不夠,想喚回你的生命也是徒然,願你九天之上能夠快樂,巧妙地嵌入逝者名、字。

你名聞大唐天下,你的詩篇光耀子孫,連孩童也會吟《長恨歌》,胡人也能唱《琵琶行》。

你的功德和聲望行人盡知,我會常常想起你來。

註釋

吊:哀悼。

綴(zhuì)玉聯珠:指寫作詩文。

六十年:指白居易一生創作的時間。

浮雲不繫:指白居易生活漂泊不定。

長恨曲:即白居易所作《長恨歌》。

琵琶篇:即白居易的《琵琶行》。

賞析:

首聯寫白居易文學創作時間之長、貢獻之大,併為之讚歎。“綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。因詩篇一開始就對白居易的詩作推崇極高,對詩壇上這顆巨星的隕落表示了深切的惋惜之意。白居易在詩歌創作中經歷了漫長的歲月,獻出了畢生的精力,現存白居易詩中最早一首是《賦得古原草送別》,為應考習作,作於貞元三年(787),時年十六歲,到會昌六年(846)逝世,時年七十六。其實,據白居易《與元九書》所説,“及五六歲,便學為詩因,則他的詩歌創作活動尚不止六十年。像他這樣很小就從事詩歌創作,一生堅持不懈的詩人,在唐代及唐代以前歷史上不多見。詩中説“六十年因,滿含讚歎之意。特別是以珍珠、美玉來比喻他的詩,不僅對他幾十年的創作成績給予了充分的肯定,而且表示了由衷的讚美。像這樣一位成績斐然的偉大詩人,忽然辭世,叫人萬分痛惜。所以下句言“誰教冥路作詩仙?因上一句平平敍起,這一句即以問句承接,其中充滿着痛惜的深情,藴藏着豐富的含義。一方面,表現出作者對老臣的依依不捨之情,自己剛剛即位不久,正要利用萬機之暇,來和這位敬仰已久的老詩人切磋詩藝,誰知道竟然來不及見面,就奄然去世了。“誰教因二字,飽含着對突然逝世的驚愕,和對老臣的無限愛惜。另一方面作者也隱然以白居易的知音自命,表現出對其理解和愛護。

中間兩聯,作者從老詩人的思想性格和詩歌成就兩方面評價。“浮雲不繫名居易,造化無為字樂天。因這一聯着重讚揚白居易不計名利、隨遇而安、樂觀豁達的思想性格。上一句使人聯想到白居易年輕時謁見成名詩人顧況的情景,同時也使人聯想到詩人一生多次遭貶、坎坷終生的情景,他像浮雲一樣,飄然不定,但又無處不悠然自得,專心從事詩歌創作。下一句接着説,造成這樣的原因是因為他認識到“無為因是自然的規律,以“樂天因為字自勉。“無為因“知足因思想,是道家思想的核心,也是李唐王朝極力提倡的思想。

尾聯則進一步直接表達了作者對白居易的器重、難以割捨和對白居易去世的無比悲愴之情。這是在頸聯基礎上的更進一步,“文章已滿行人耳因,白居易的詩如風一般流行,與行人形影不離:你只要出行在外,就能聽到吟誦白詩的聲音。而作者聽到吟誦之聲,就會牽動起思念白居易的感情,內心充滿無比悲傷與哀痛。

此詩為唐宣宗悼念白居易之作。詩中高度概括了白居易的創作歷程,尤其用“童子解吟因和“胡兒能唱因,點出了白居易詩歌創作的風格及特點,用“已滿行人耳因來形象地表明白居易之作品的影響及被歡迎的程度。此外,詩中還流露出作者對白居易之死的惋惜和傷感,這也是其性格和重視文學家的一種具體表現。同時詩中還反映出作者對白居易文學主張的認同。

《吊白居易》原文翻譯及賞析4

綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。

浮雲不繫名居易,造化無為字樂天。

童子解吟長恨曲,胡兒能唱琵琶篇。

文章已滿行人耳,一度思卿一愴然。

譯文

你應該繼續做大唐的詩人,誰教你那麼突然就走了。

人如浮雲,想留也留不住你,願你隨處安居,原諒我造化不夠,想喚回你的生命也是徒然,願你九天之上能夠快樂,巧妙地嵌入逝者名、字。

你名聞大唐天下,你的詩篇光耀子孫,連孩童也會吟《長恨歌》,胡人也能唱《琵琶行》。

你的功德和聲望行人盡知,我會常常想起你來。

註釋

吊:哀悼。

綴(zhuì)玉聯珠:指寫作詩文。

六十年:指白居易一生創作的時間。

浮雲不繫:指白居易生活漂泊不定。

長恨曲:即白居易所作《長恨歌》。

琵琶篇:即白居易的《琵琶行》。

 賞析

首聯寫白居易文學創作時間之長、貢獻之大,併為之讚歎。“綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。”詩篇一開始就對白居易的詩作推崇極高,對詩壇上這顆巨星的隕落表示了深切的惋惜之意。白居易在詩歌創作中經歷了漫長的歲月,獻出了畢生的精力,現存白居易詩中最早一首是《賦得古原草送別》,為應考習作,作於貞元三年(787),時年十六歲,到會昌六年(846)逝世,時年七十六。其實,據白居易《與元九書》所説,“及五六歲,便學為詩”,則他的詩歌創作活動尚不止六十年。像他這樣很小就從事詩歌創作,一生堅持不懈的詩人,在唐代及唐代以前歷史上不多見。詩中説“六十年”,滿含讚歎之意。特別是以珍珠、美玉來比喻他的詩,不僅對他幾十年的創作成績給予了充分的肯定,而且表示了由衷的讚美。像這樣一位成績斐然的偉大詩人,忽然辭世,叫人萬分痛惜。所以下句言“誰教冥路作詩仙?”上一句平平敍起,這一句即以問句承接,其中充滿着痛惜的深情,藴藏着豐富的含義。一方面,表現出作者對老臣的依依不捨之情,自己剛剛即位不久,正要利用萬機之暇,來和這位敬仰已久的老詩人切磋詩藝,誰知道竟然來不及見面,就奄然去世了。“誰教”二字,飽含着對突然逝世的驚愕,和對老臣的無限愛惜。另一方面作者也隱然以白居易的知音自命,表現出對其理解和愛護。

中間兩聯,作者從老詩人的思想性格和詩歌成就兩方面評價。“浮雲不繫名居易,造化無為字樂天。”這一聯着重讚揚白居易不計名利、隨遇而安、樂觀豁達的思想性格。上一句使人聯想到白居易年輕時謁見成名詩人顧況的情景,同時也使人聯想到詩人一生多次遭貶、坎坷終生的情景,他像浮雲一樣,飄然不定,但又無處不悠然自得,專心從事詩歌創作。下一句接着説,造成這樣的原因是因為他認識到“無為”是自然的規律,以“樂天”為字自勉。“無為”“知足”思想,是道家思想的核心,也是李唐王朝極力提倡的思想。

尾聯則進一步直接表達了作者對白居易的器重、難以割捨和對白居易去世的無比悲愴之情。這是在頸聯基礎上的更進一步,“文章已滿行人耳”,白居易的詩如風一般流行,與行人形影不離:你只要出行在外,就能聽到吟誦白詩的聲音。而作者聽到吟誦之聲,就會牽動起思念白居易的感情,內心充滿無比悲傷與哀痛。

此詩為唐宣宗悼念白居易之作。詩中高度概括了白居易的創作歷程,尤其用“童子解吟”和“胡兒能唱”,點出了白居易詩歌創作的風格及特點,用“已滿行人耳”來形象地表明白居易之作品的影響及被歡迎的程度。此外,詩中還流露出作者對白居易之死的惋惜和傷感,這也是其性格和重視文學家的一種具體表現。同時詩中還反映出作者對白居易文學主張的認同。

 創作背景

唐宣宗不僅具有政治才能,也頗為愛好詩歌,他對白居易尤為敬重。但在唐宣宗即位後五個月,即會昌六年八月,七十五歲高齡的白居易不幸溘然長逝,唐宣宗不勝悲悼,以一往深情,寫下了這首《吊白居易》。

 李忱

唐宣宗李忱(810年冬月十二——859年),漢族,唐朝第十八位皇帝(847年—859年在位,未算武周政權),初名李怡,初封光王。武宗死後,以皇太叔為宦官馬元贄等所立。在位13年。綜觀宣宗50年的人生,他曾經為祖宗基業做過不懈的努力,這無疑延緩了唐帝國走向衰敗的大勢,但是他又無法徹底扭轉這一趨勢。宣宗性明察沉斷,用法無私,從諫如流,重惜官賞,恭謹節儉,惠愛民物,故大中之政,訖於唐亡,人思詠之,謂之小太宗。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/baijuyi/7yrdk.html
專題