當前位置:文書都 >

唐代詩人 >杜甫 >

灩澦堆_杜甫的詩原文賞析及翻譯

灩澦堆_杜甫的詩原文賞析及翻譯

灩澦堆

灩澦堆_杜甫的詩原文賞析及翻譯

唐代 杜甫

巨積水中央,江寒出水長。

沈牛答雲雨,如馬戒舟航。

天意存傾覆,神功接混茫。

干戈連解纜,行止憶垂堂。

譯文

在瞿塘峽那湍流之中,巍然立着一堆巨石。到了江寒水淺之時,巨石出水很高。

把牛沉於水中,以祭山林川澤。即使得到保護,在灩澦堆如馬時也絕不可行船。

這是上天有意使航船存在傾覆危險,於是造物神功設此石立於茫茫水中以戒行。

把系船的纜繩解開。因靠近堂屋的屋檐之下,堂屋屋檐檐瓦墜落可能會傷到人。

註釋

灩澦(yàn yù )堆 :長江瞿塘峽口的險灘,在四川省奉節縣東。

巨積:謂物品成堆。

出水:出自水中。

沉牛:亦作“沈牛”。 謂古代沉牛於水,以祭川澤。

如馬:形容灩澦堆之大。 舟航:行船。

傾覆:倒塌;翻倒。

神功:神靈的功力。混茫:亦作“混芒”,指廣大無邊的境界。

干戈:指戰爭。《史記·儒林列傳序》:“然尚有干戈,平定四海,亦未暇遑庠序之事也。”

垂堂:靠近堂屋檐下。

創作背景

杜甫在寓居成都時,得到好友嚴武的照顧。而嚴武去世後,也不得不離開成都,離開寄居已久的草堂,再次過着漂泊的生活。杜甫沿長江順流東下,於唐大曆元年(公元766年)至奉節,也就是當時的夔州。本詩就是過瞿塘峽灩澦堆時,觸景生情所作。

賞析

《灩澦堆》出自《全唐詩》卷二百二十九,此詩描繪了灩澦堆雄渾險惡,表達了詩人對國運衰微,仕途不濟命途多舛的憂慮與無奈。

首聯“巨石水中央,江寒出水長。”開門見山,突出灩澦堆之大,接着下句表現了灩澦堆之高,其中一個“巨”字和一個“長”字,不但突出了灩澦堆之高之險,而且給人以望而生畏之感。

頷聯“沉牛答雲雨,如馬戒舟航。”這兩句化用了當時的`諺語之意。諺曰:“灩澦大如馬,瞿塘不可下,灩澦大如鼈,瞿塘行舟絕,灩澦大如龜,瞿塘不可窺,灩澦大如袱,瞿塘不可觸。“這一聯承上而來,突出了灩澦堆的險惡之勢。

頸聯“天意存傾覆,神功接混茫。” 在詩人看來,這是上天有意使航船存在着傾覆的危險,於是就使造物神功設此巨石,立於茫茫水中以戒行船。在此,把灩澦險灘化為水候(即水在不同季節變化的情狀,併成為警戒行船的標石)。

尾聯“干戈連解纜,行止憶垂堂。”詩人在戰亂中,漂泊不定從成都乘船輾轉至夔州,一路走來險象環生。故最後一句寫道:“行止憶垂堂。”“垂堂”因檐瓦墜落可能傷人以此喻危險的境地。從詩人對自然環境的描寫以及以“憶垂堂”為結,不僅寫出詩人無盡的憂慮,同時也反映出當時動亂的現狀。杜甫無時不期望着能夠平息叛亂,社會歸於安定。

在藝術上,這首詩歌主要表現在以下幾方面:首先,借物抒情,從詩歌來看,好似在寫“灩澦堆”的自然險惡,而實際上詩人抒發了“行止憶垂堂”的憂慮心情。其次,側面描寫,詩人在詩歌中,多次引用典故諺語,從側面突出了要表現的情感。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/dufu/xmnyk4.html
專題