當前位置:文書都 >

教師之家 >閲讀答案 >

明史列傳第四十閲讀答案及翻譯

明史列傳第四十閲讀答案及翻譯

文言文閲讀(21分)

明史列傳第四十閲讀答案及翻譯

王英,字時彥,金溪人。永樂二年進士。選庶吉士,讀書文淵閣。帝察其慎密,令與王直書機密文字。與修《太祖實錄》,授翰林院修撰,進侍讀。

二十年,扈從北征。師旋,過李陵城。帝聞城中有石碑,召英往視。既至,不識碑所。而城北門有石出土尺餘。發之,乃元時李陵台驛令謝某德政碑也,碑陰刻達魯花赤等名氏。具以奏。帝曰:“碑有蒙古名,異日且以為己地,啟爭端。”命再往擊碎之。沉諸河,還奏。帝喜其詳審,曰:“爾是二十八人中讀書者,朕且用爾。”因問以北伐事。英曰:“天威親征,彼必遠遁,願勿窮追。”帝笑曰:“秀才謂朕黷武邪?”因曰:“軍中動靜,有聞即入奏。”且諭中官勿阻。立功官軍有過,命勿與糧,相聚泣。以英奏,復給予。仁宗即位,累進右春坊大學士,乞省親歸。

宣宗立,還朝。是時海內宴安,天子雅意文章,每與諸學士談論文藝,賞花賦詩,禮接優渥。嘗謂英曰:“洪武中,學士有宋濂、吳沉、朱善、劉三吾;永樂初,則解縉、胡廣。汝勉之,毋俾前人獨專其美。”修太宗、仁宗《實錄》成,遷少詹事,賜麒麟帶。母喪,特與葬祭,遣中官護歸。尋起復。正統元年命侍經筵,總裁《宣宗實錄》,進禮部侍郎。八年命理部事。浙江民疫,遣祭南鎮。時久旱,英至,大雨,民呼“侍郎雨”。年七十,再乞休。不許。十二年,英子按察副使裕坐事下獄。英上疏待罪。宥不問。明年進南京禮部尚書,俾就閒逸。居二年卒,年七十五。賜祭葬,諡文安。

英端凝持重歷仕四朝在翰林四十餘年屢為會試考官朝廷製作多出其手四方求銘志碑記者不絕性直諒好規人過三楊皆不喜故不得柄用。裕後累官四川按察使。

(選自《明史列傳第四十》)

13.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是      (3分)

A.既至,不識碑所               識:知道

B.賞花賦詩,禮接優渥           渥:深厚

C.英上疏待罪。宥不問。         宥:寬恕

D.居二年卒,年七十五。         居:居住

14.下列句子分別編為四組,全都説明王英“慎密”的一組是        (3分)

①令與王直書機密文字                      ②師旋,過李陵城

③沉諸河,還奏                            ④汝勉之,毋俾前人獨專其美

⑤正統元年命侍經筵,總裁《宣宗實錄》      ⑥時久旱,英至,大雨,民呼侍郎雨

A.①②③   B.①③⑤   C.④⑤⑥   D.③⑤⑥

15.下列對原文內容的敍述和分析,正確的一項是           (3分)

A.王英隨皇帝北征路過李陵城,被召去查看石碑,王英發現碑上陰刻有魯花赤等名氏,擔心日後起爭端,就將石碑擊碎,沉入河底,受到了皇帝的讚揚。

B.皇帝詢問王英北伐之事,王英認為皇帝親征,敵人定會遠逃,希望皇帝不要窮追。皇帝認為這是王英譏諷他窮兵黷武,因此懷恨在心。

C.宣宗之時,天下安定。天子常常與學士們談論文藝,賞花賦詩,曾勉勵王英,向宋濂、吳沉、解縉等學習,不要讓前人獨專其美。

D.王英細緻謹慎,端莊穩重,正直寬容,受四位皇帝恩遇。正統十二年,其兒子按察副使王裕因事獲罪入獄,王英上奏章等待治罪,皇上不問其罪。

16. 用“/”給下面的文段斷句。(3分)

英端凝持重歷仕四朝在翰林四十餘年屢為會試考官朝廷製作多出其手四方求銘志碑記者不絕性直諒好規人過三楊皆不喜故不得柄用。

17.翻譯下面的句子。

(1)而城北門有石出土尺餘。發之,乃元時李陵台驛令謝某德政碑也。(3分)

(2)立功官軍有過,命勿與糧,相聚泣。以英奏,復給予。(3分)

(3)母喪,特與葬祭,遣中官護歸。尋起復。(3分)

參考答案:

13.D   居,應為“停留,過了”。

14.B  “慎密”,為認真細緻謹慎周密之意。②講述北征的部隊凱旋,經過李陵城,與王英無關;④是皇帝對王英的勉勵和期望。⑥講述王英到南鎮祝祭的奇遇,與他的“慎密”無關。

15.D

A項“北征路過”應為“北征,凱旋,經過李陵城”,“擔心日後起爭端”的是皇帝而不是王英,“將石碑擊碎”是皇帝的命令,原文只説“帝喜”,沒説到“受到了皇帝的讚揚”。B“皇帝認為這是王英譏諷他窮兵黷武,因此懷恨在心”,原文沒有“譏諷”之意,亦沒有“懷恨在心”。C“向宋濂、吳沉、解縉等學習”原文無此意。

16.英端凝持重/歷仕四朝/在翰林四十餘年/屢為會試考官/朝廷製作多出其手/四方求銘志碑記者不絕/性直諒/好規人過/三楊皆不喜/故不得柄用。(3分)

17.(1)見譯文(3分,“發”“乃”各1分,大意1分)

(2)見譯文(3分,“過”“以”各1分,大意1分)

(3)見譯文(3分,“特”“尋”各1分,大意1分)

【文言文參考譯文】

王英,字時彥,金溪人。永樂二年進士,被選為庶吉士,進入文淵閣讀書。皇上看他謹慎周密,讓他和王直抄寫機密文書。他參與修撰了《太祖實錄》,被授予翰林院修撰職務,升遷為侍讀。

二十年,王英隨從皇上北征。軍隊回來時,經過李陵城。皇上聽説城中有石碑,召王英前往查看。王英到後,不知道石碑在哪裏,李陵城北門有一塊石頭露出地面一尺多,王英把它挖出來,發現是元朝時李陵台(在元朝時元上都至元大都間的主要幹線驛道上的一個驛站,即今正藍旗黑城子)驛令(驛站的行政長官)謝某的德政碑,碑上陰刻(刻文為凹形)有達魯花赤等姓名。王英回來把情況詳細地奏報皇上。皇上説:“碑上有蒙古人名,將來會説是他們的土地,引起爭端。”便命王英再去把碑擊碎。王英擊碎石碑後還把它沉入河中,回來奏報皇上,皇上很高興他能如此細心,説:“你是二十八人(太宗朱棣鋭意育才,命翰林學士解縉選進士穎秀者,得二十八宿之數為翰林庶吉士,讓他們在文淵閣研讀古今藏書)中真正讀書的人,朕將重用你。”於是問他北伐的`事。王英説:“皇上親征,他們一定會遠逃,希望您不要入險窮追。”皇上笑道:“秀才是説朕窮兵黷武嗎?”於是對他説道:“如果軍中有什麼動靜,你聽到了就入朝奏報。”還傳令中官不要阻攔他。一些立過功的軍人有過失,皇上下令不分配給他們糧食,他們相聚哭泣。因為王英上奏替他們説情,才又給他們分配口糧。仁宗即位後,王英多次升遷為右春坊大學士,請求回鄉探親。

宣宗即位後,王英回朝。這時天下太平,天子雅興喜好文章,常常與學士們談論文藝,賞花賦詩,對他們的禮遇非常優厚。皇上曾對王英説:“洪武年間,學士有宋濂、吳沉、朱善、劉三吾;永樂初年,則有解縉、胡廣。你要自勉,不要使前人獨自專有美名。”太宗和仁宗《實錄》修成以後,王英被提拔為少詹事,皇上賜給他麒麟帶。王英的母親去世時,皇上特地(特意,破例)賜予葬祭(命禮部賜祭、工部造墳安葬),派遣中官護送他回鄉。不久又起用他讓他官復原職。正統元年,命他侍奉經筵(機構名,正統初年,上開經筵,王英為講官),總編《宣宗實錄》,升遷為禮部侍郎。八年,奉旨代理禮部尚書。浙江百姓染上瘟疫,皇上派他到南鎮祝祭。當時久旱,王英到後,下起大雨,百姓歡呼,稱之為“侍郎雨”。他七十歲時,兩次上書請求退休,皇上不許。十二年,王英的兒子按察副使王裕因犯罪入獄,王英上奏等待治罪,皇上寬恕了他不再問罪。第二年提拔他為南京禮部尚書,使他能有閒逸。過了兩年,王英去世,終年七十五歲。皇帝賜給祭葬,諡號文安。

王英端莊穩重,歷仕四朝。他在翰林院四十餘年,多次擔任會試考官,朝廷制度多出於他之手,四方前來向他求銘文碑記的人接連不斷。他個性正直寬容,也好規勸別人的過錯,三楊(指明代"台閣體"詩文的代表人物楊士奇、楊榮、楊溥。三人均歷事永樂、洪熙、宣德、正統四朝,先後位至台閣重臣,正統時間時以大學士輔政)都不喜歡他,所以不能被信任而掌管大權。王裕後來多次升遷為四川按察使。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/jiaoshizhijia/yuedudaan/rqj2qd.html
專題