當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

善學者文言文翻譯

善學者文言文翻譯

善學者一文出自《禮記·學記》。下面是小編想跟大家分享的善學者文言文翻譯,歡迎大家瀏覽。

善學者文言文翻譯


善學者文言文

善學者,師逸②而功倍,又從而庸之③。不善學者,師勤而功半,又從而怨④之。善問者如攻⑤堅木,先其易者,後其節目⑥,及⑦其久也,相説⑧以解。不善問者反此。善待問者如撞鐘,叩⑨之以小者則小鳴,叩之以大者則大鳴,待其從容⑩,然後盡其聲。不善答問者反此。此皆進學之道也。

善學者文言文翻譯

善於學習的人,老師費力小,而自己受到的效果卻很大,這要歸功於老師教導有方。不善於學習的人,老師費力大,而自己的收穫卻很小,學生會因此埋怨老師。善於提問的人,就像加工堅硬的木材,先從容易處理的.地方下手,然後對節疤和紋理不順的地方下手,時間長了,問題就愉快地解決了。不善於提問的人與此相反。善於回答問題的老師,就像撞鐘一樣,輕輕敲擊則鐘聲較小,重重敲擊則鐘聲大響,等鐘聲響起之後,讓它的聲音響完,不善於回答問題的老師與此相反。這些都是增進學問的方法。

善學者文言文字詞翻譯:

⑴本節選自《禮記·學記》。

②逸:安閒,這裏指費力小。功:效果。

③又從而庸之:但歸功於老師;庸,歸功於。

④怨:埋怨,抱怨。

⑤攻:治,指加工處理木材。

⑥節目:“節”是指樹的枝幹交接處,“目”是指紋理不順處,泛指節疤。

⑦及:等到。

⑧説:同“脱”,脱落。

⑨叩:敲。

⑩從容:同“舂容”,即撞鐘。

盡其聲:使它的聲音響完。

此皆:這些都是,“此”是指這些,“皆”:都是。

進學:增進學問。

標籤: 翻譯 文言文 學者
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/89p347.html
專題