當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

詩經《國風·陳風·衡門》原文鑑賞

詩經《國風·陳風·衡門》原文鑑賞

《衡門》,《詩經·陳風》的一首。全詩三章,每章四句。此詩在章法上較獨特,先是敍事,由敍事引發議論。“興”沒有放在詩首,而是放在議論之前,且與所興之事又共同構成旨意相同的議論,使議論充滿了形象感而未流於枯燥,加厚了詩意。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響。

詩經《國風·陳風·衡門》原文鑑賞

衡門

衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂飢。

豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜?

豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子。

譯文

橫木為門城東頭,可以幽會一逗留。洋洋流淌泌水邊,解飢慰我相思愁。

難道想要吃魚鮮,定要鯿魚才如願?難道想要娶妻子,必得齊姜才開顏?

難道想要吃鮮魚,定要鯉魚才可取?難道想要娶妻子,必得宋子才歡愉?

註釋

①衡門:衡,通“橫”,毛傳:“衡門,橫木為門,言淺陋也。”又聞一多《風詩類鈔》曰:“東西為橫,衡門疑陳城門名。”

②可以:一説何以。棲遲:棲息,安身,此指幽會。

③泌(bì):泌:“泌”與“密”同,均為男女幽約之地,在山邊曰密,在水邊曰泌,故泌水為一般的河流,而非確指。

④樂飢:隱語,《詩經》中常將性的慾望稱為飢,樂飢指滿足性的飢渴。聞一多《神話與詩·高唐神女傳説之分析》:“其實稱男女大欲不遂為‘朝飢’,或簡稱‘飢’,是古代的成語。”

⑤豈:難道。

⑥河:黃河。

⑦齊之姜:齊國的姜姓美女。姜姓在齊國為貴族。

⑧宋之子:宋國的子姓女子。子姓在宋國為貴族。

鑑賞

許多解詩者認為此詩乃隱者表述安貧樂道之詞。如朱熹《詩集傳》雲:“此隱居自樂而無求者之詞。言衡門雖淺陋,然亦可以遊息;泌水雖不可飽,然亦可以玩樂而忘飢也。”姚際恆《詩經通論》雲:“此賢者隱居甘貧而無求於外之詩。一章甘貧也,二三章無求也。唯能甘貧,故無求。唯能無求,故甘貧。”這一觀點即使不像聞一多先生所言“未免太可笑了”(《説魚》),至少也有些酸腐。蓋因此論帶有明顯的儒道雜糅的思想痕跡,是深受儒道思想影響的後世文人以六經注我的產物。這一觀點與上古民歌的創作實情格格不入,正如《康衢謠》、《擊壤歌》明顯地屬後世文人假託原始歌謠一樣。讓上古民歌談安貧樂道未免有些滑稽。

倒是聞一多先生從民俗學角度考釋此詩興象,認為當屬情詩的看法較為貼切。按聞先生意見,“衡門之下”乃男女幽會之所,與《邶風·靜女》中的“俟我於城隅”如出一輒;泌水之岸,乃男歡女愛之地,“泌”與密同,在山曰密,在水曰泌,都“是行祕密之事的.地方”;“飢”亦非指腹飢,而是性之飢渴;更關鍵的是,“魚”在上古是“匹偶”、“情侶”的隱語,“食魚”所暗示的恰是男女的“合歡或結配”(聞先生的觀點見《説魚》、《高唐神女傳説之分析》)。由是,則詩意已明:

夕陽已逝,月上柳梢,一雙青年男女悄悄來到城門下密約幽會,一番卿卿我我的甜言蜜語之後,激情促使他們雙雙相擁,又來到郊外河邊,伴着嘩嘩的流水,極盡男歡女愛。或許小夥兒被這難忘良宵所陶醉,竟發表了一段富有哲理的愛情名言:吃魚何必一定要黃河中的魴鯉,娶妻又何必非齊姜、宋子不可?只要是兩情相悦,誰人不可以共渡美好韶光?言外之意是,他與眼前的女子情感甚篤,非常滿意,希望娶她為妻。此詩雖然短促,簡單,但表現了上古陳地百姓自由、純樸的情愛意識,正如民歌中唱的:“風過嶺頭水過基,男從女願莫講離。我倆有情吃水飽,無情吃肉也皺眉。”

此詩在章法上也較獨特,先是敍事,由敍事引發議論。“興”沒有放在詩首,而是放在議論之前,且與所興之事又共同構成旨意相同的議論,使議論充滿了形象感而未流於枯燥,加厚了詩意。

《陳風》中多為情詩,説明陳地人民非常善於歌唱愛情。因此,能在這片土地上誕生這樣一首富有哲理的情歌,也就不足為奇了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/moy8xo.html
專題