當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

甘棠(先秦 詩經)全文註釋翻譯及原著賞析

甘棠(先秦 詩經)全文註釋翻譯及原著賞析

[先秦]詩經

甘棠(先秦 詩經)全文註釋翻譯及原著賞析

蔽芾[2]甘棠,勿翦勿伐,召[3]伯所茇[4]。

蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。

蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所説。

註釋:

【1】蔽芾(fèi費):小貌。一説樹木高大茂密的樣子。

【2】甘棠:棠梨,杜梨,落葉喬木,果實圓而小,味澀可食。

【3】芾:盛貌;蔽:謂可蔽風日也。

【4】翦:同“剪”,伐,砍伐。

【5】召(shào邵)伯:即召公,姬姓,封於燕。

【6】茇(bá拔):草舍,此處用為動詞,居住。

【7】敗:伐,毀壞。

【8】憩:休息。

【9】拜:拔也,一説屈、折。

【10】説(shuì税):通“税”,休憩,止息。

作品賞析:

對比每章第二句針對甘棠發出的動作:首章曰“勿伐”,伐是齊根砍斷;次章曰“勿敗”,敗是壞其枝葉;末章曰“勿拜”,拜,攀援使彎。《詩經》的重章疊句往往表現為情感上的由淺入深、由輕至重,行為動作上的由簡至繁、由小到大,體現的是對主題的逐層深化。但這首《甘棠》一反故常,表現為動作上和行為上的先重後輕。由斷到折再到使彎曲,動作愈來愈輕。它説明了人們對甘棠的珍重態度,伐倒是不行的,折斷枝葉也不可,既使是攀援弄彎也是不準的。於是這組動詞的妙處和這組疊句的妙處所在即為:它是用先重後輕的方式傳達一種神聖的情感,一種基於敬仰、懷念召伯衍生出的對甘棠的情感。再看每章末句由召伯做出的行動:首章曰“所茇”,茇是居住的意思,居住是較長一段時間內的狀態;次章曰“所憩”,憩是休息,休息是較短時間內的狀態;末章曰“所説”,“説”讀為税,税即税駕,停下車子叫税駕,停下車子的時間比休息片刻的時間還要短。由居住到休息再到停車,行為愈來愈簡。一位可敬的人居住時間長的地方,那地方就成了他的故居,人們視其為聖地,在那裏人們睹物思人,想見其為人,有歷史感和真實感。如果這可敬的人在人們心目中的地位是神聖的、至高無上的,別説是他長期居住的地方,就是他曾經立足、流連的地方也會神聖起來,同樣,這組表示召伯行為的動詞也像上組動詞一樣,表現了人們對召伯的無上景仰之情,其實這正是重章疊句的.好處。

《甘棠》的主旨的表現和深化體現了中國的詩含蓄的特點。《尚書·大傳》卷三有言曰“愛人者,兼其屋上之烏”,謂愛其人而推愛及與人有關的人和物。 《甘棠》裏的“蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇”,就是一種愛屋及烏的表現方式。在《甘棠》這首詩裏,樹竟如此可愛,那與之有關的召公就更加可敬可愛了。但這並不是一種平常的愛屋及烏,而是一種以小見大的表現手法。在《甘棠》這首詩裏,人們愛着召公曾經休息過的這棵甘棠,,而對那個仁民愛物的召公的愛就不待言説了,而召公的品質 也在這實在的甘棠之愛裏讓人生出了無限的遐想,真可謂“不著一字,盡得風流”。這就是以實寫虛。

全詩三章,每章三句,全詩由睹物到思人,由思人到愛物,人、物交融為一。對甘棠樹的一枝一葉,從不要砍伐、不要毀壞到不要折枝,可謂愛之有加,這種愛源於對召公德政教化的衷心感激。而先告誡人們不要損傷樹木,再説明其中原因,筆意有波折亦見詩人措辭之妙。突將愛慕意説在甘棠上,末將召伯一點,是運實於虛法。纏綿篤摯,隱躍言外。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/k7wxe.html
專題