當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

《詩經:酌》原文翻譯及賞析

《詩經:酌》原文翻譯及賞析

詩經:酌

《詩經:酌》原文翻譯及賞析

於鑠王師,遵養時晦。

時純熙矣,是用大介。

我龍受之,蹻々王之造。

載用有嗣,實維爾公允師。

註釋

於:歎詞。鑠:美,輝煌。王師:王朝的軍隊。

譯文

王師美哉多英勇,率領他們蕩晦冥。

天下大放光明時,偉大輔佐便降臨。

我今有幸享太平,朝中武將驍且勁。

現將職務來任命,周公召公作領軍。

賞析

召公分職而治天下的史實。當時天下雖然穩定,但仍不能令人放心,所以成王任命周公治左

此詩文句古奧,今人讀來多不解其妙。若拈出孫鑛“始如處女,敵人開户;後如脱兔,敵不及拒”的評語以為啟發,恐怕讀者對其前半部分絃樂柔板般的從容與後半部分銅管樂進行曲般的`激昂就會有一定的感悟。欣賞《頌》詩,所當留意之處,就在這如斑駁的古鼎彝紋飾的字句後所涵藴的文化張力。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/dpgmv.html
專題