當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

老子德經第六十七章的原文及翻譯

老子德經第六十七章的原文及翻譯

原文:

作者:李耳

天下皆謂我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其細也夫!我有三寶,持而保之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。慈故能勇;儉故能廣;不敢為天下先,故能成器長。今捨慈且勇;捨儉且廣;捨後且先;死矣!夫慈以戰則勝,以守則固。天將救之,以慈衞之。

文言文翻譯:

天下人能説“我道”偉大,不像任何具體事物的樣子。正因為它偉大,所以才不像任何具體的事物。如果它像任何一個具體的事物,那麼“道”也就顯得很渺小了。我有三件法寶執守而且保全它:第一件叫做慈愛;第二件叫做儉嗇;第三件是不敢居於天下人的'前面。有了這柔慈,所以能勇武;有了儉嗇,所以能大方;不敢居於天下人之先,所以能成為萬物的首長。現在丟棄了柔慈而追求勇武;丟棄了嗇儉而追求大方;捨棄退讓而求爭先,結果是走向死亡。慈愛,用來征戰,就能夠勝利,用來守衞就能鞏固。天要援助誰,就用柔慈來保護他。

註釋

1、我道大:道即我,我即道。“我”不是老子用作自稱之詞。

2、似不肖:肖,相似之意。意為不像具體的事物。一説,沒有任何東西和我相似。

3、若肖,久矣其細也夫:以上這一段,有學者認為是它章錯簡。

4、三寶:三件法寶,或三條原則。

5、儉:嗇,保守,有而不盡用。

6、慈故能勇:仁慈所以能勇武。

7、儉故能廣:儉嗇所以能大方。

8、器長:器,指萬物。萬物的首長。

9、且:取。

10、以戰則勝:一本作“以陣則亡”。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/v8r4j3.html
專題