當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《徹見真性白達聖境》原文與譯文及其註解

《徹見真性白達聖境》原文與譯文及其註解

原文

徹見真性,白達聖境

羈鎖於物欲,覺吾生之可哀;夷猶於性覺吾生之可樂。知其可哀,則塵 情立破;知其可東,是聖危自臻。

譯文

終日被物慾困擾的人,總覺得自己的生命很悲哀:留戀於本性純真的人,會發覺生命的真正可愛。明白受物慾困擾的悲哀之後,世俗的懷懷可以立刻 消除;明白留戀於真摯本性的歡樂,聖賢的崇高境界會自然到來。

註解

羈鎖:束縛。夷猶:留連《楚辭九歌湘君》:“君不行今夷猶。” 臻:到達。老子説:“人之大患在吾有身,及吾無身則吾有何患”。有吾身則煩惱 接踵而來,就難以抗衡一切外物的困擾了。佛的批義在於消除所有的.煩惱, 因此佛家才苦口婆心勸世人要在徹悟自己真性上多下功夫。所謂真性就是天 理,人能去人慾存天理就能明心見性。人在自身修養中發現本,性的過程是 很艱難的,但達到彼岸便會感到一種修持的快樂,如果每個人都能不斷反省 自己,修養身心,人間就太平多而紛爭少了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/rwxmzx.html
專題