當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

龜雖壽原文及譯文

龜雖壽原文及譯文

《龜雖壽》是曹操創作的一首樂府詩,我們看看下面的龜雖壽原文及譯文吧!

龜雖壽原文及譯文

《龜雖壽》原文:

神龜雖壽,猶有竟時。

螣蛇乘霧,終為土灰。

老驥伏櫪,志在千里。

烈士暮年,壯心不已。

盈縮之期,不但在天;

養怡之福,可得永年。

幸甚至哉,歌以詠志。

《龜雖壽》註釋

1.該詩作於建安十二年(207),這時曹操五十三歲。這首詩是《步出夏門行》的最後一章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術形象於一爐,表現了老當益壯、積極進取的人生態度。

2.“神龜”二句:神龜雖能長壽,但還有死亡的時候。神龜,傳説中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。

3.竟:終結,這裏指死亡。

4.“螣蛇”二句:螣蛇即使能乘霧昇天,最終也得死亡,變成灰土。螣蛇,傳説中與龍同類的神物,能騰雲駕霧。螣音同“騰”

5.驥(jì):良馬,千里馬。櫪(lì):馬槽。

6.已:停止。

7.烈士:有遠大抱負的人。暮年:晚年。

8.盈縮:原指人的壽星的長短變化,現指人壽命的長短。盈,滿,引申為長。縮,虧,引申為短。

9.但:僅,只。

10.養怡:保養身心健康。

11.永:長久。永年:長壽,活得長。

12.幸甚至哉:兩句是合樂時加的,跟正文沒關係,是樂府詩的一種形式性結尾

《龜雖壽》原文翻譯

神龜的壽命雖然十分長久,但也還有生命終結的時候。

螣蛇儘管能乘霧飛行,終究也會死亡化為土灰。

年老的`千里馬躺在馬棚裏,它的雄心壯志仍然是一日馳騁千里。

有遠大抱負的人士到了晚年,奮發思進的雄心不會止息。

人的壽命長短,不只是由上天所決定的,

只要自己調養好身心,也可以益壽延年。

我非常高興,要用這首詩歌來表達自己內心的感受。

標籤: 譯文 原文 雖壽
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/pxdz9x.html
專題