當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

王子坊參考譯文

王子坊參考譯文

退酤以西,張方溝以東,南面靠近洛水,北面到達芒山,東西寬二里,南北長十五里的一塊市區,總的取名叫做“壽丘裏”。這是皇帝宗族居住的地方,民間稱它為王子坊。

自退酤以西,張方溝以東,南臨洛水,北達芒山,其間東西二里,南北十五里,併名為壽丘裏,皇宗所居也,民間號為王子坊。

當時全國安定太平,八方邊遠部族都遵循職守,文章著作記載着國家的吉慶,和光普照調節着風雨氣候,老百姓殷實富庶,莊稼豐收,民俗歡樂。沒有聽説過貧苦無靠的人吃給豬狗吃的東西,沒有看見過孤獨無依的人穿給牛馬遮體的'衣服。在這個時候,皇帝宗族、王公諸侯、外戚公主佔據着物產富饒、景色幽美的地方。他們爭相修建園林住宅,彼此誇耀,比賽豪華。高門大屋,內宅深幽,房屋連着房屋,巨大的建築物高聳空中,好象風從中產生,霧從中興起似的。每一家都建了高大的樓台、芬芳的亭榭;每座園中都有花木、曲池。沒有一處不是夏季桃李茂綠,冬季竹柏長青的。

當時四海晏清,八荒率職,縹囊紀慶,玉燭調辰,百姓殷阜,年登俗樂。鰥寡不聞犬豕之食,煢獨不見牛馬之衣。於是帝族王侯、外戚公主,擅山海之富,居川林之饒,爭修園宅,互相誇競。崇門豐室,洞户連房,飛館生風,重樓起霧。高台芳榭,家家而築;花林曲池,園園而有。莫不桃李夏綠,竹柏冬青。

河間王元琛要算是居豪華奢侈的首位,經常和高陽王比賽奢華,他建造了文柏堂,形狀象皇宮裏的徽音殿。置造了玉石砌的水井和黃金做的水罐,並且用五色金絲搓成井繩。養了三百個歌妓舞女,都是全國最美的女子。有個婢女叫朝雲,擅長吹篪,能演唱吳地的團扇歌和隴上的曲調。元琛做秦州刺史時,羌民在邊疆紛紛叛亂,元琛多次征討他們,他們都不投降。於是元琛就命朝雲裝扮成貧苦的老婦人,吹着篪乞討,羌民聽到懷鄉的篪聲,全都流下了眼淚,紛紛説:“我們為什麼要離開祖墳和鄉里,在這山谷裏做盜寇呢?”馬上一個領着一個來歸降。秦民俗話説:“騎快馬的士兵,還不如吹篪的老婦人。”

而河間王琛最為豪首,常與高陽爭衡。造文柏堂,形如徽音殿。置玉井金罐,以金五色績為繩。三百人,盡皆國色;有婢朝雲,善吹篪,能為團扇歌、隴上聲。琛為秦州刺史,諸羌外叛,屢討之,不降。琛令朝雲假為貧嫗,吹篪而乞。諸羌聞之,悉皆流涕,迭相謂曰:“何為棄墳井,在山谷為寇也?”即相率歸降。秦民語曰:“陝馬健兒,不如老嫗吹篪。”

標籤: 王子 譯文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/px3p80.html
專題