當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

歸園田居原文翻譯及解説

歸園田居原文翻譯及解説

種豆南山下,草盛豆苗稀。

晨興理荒穢②,帶月荷鋤歸③。

道狹草木長④,夕露沾我衣。

衣沾不足惜⑤,但使願無違⑥。

[註釋]

① 歸園田居:回到田園家鄉。《歸園田居》共五首,這是第三首。

② 晨興:早起。理:治理。荒穢(huì):雜草叢生。

③ 帶月:頂着月亮。荷(hè)鋤:扛着鋤頭。

④ 道狹(xiá):道窄。

⑤ 沾(zhān):沾濕

⑥ 但使:只要讓。願無違(wéi):不違反自己的意願。

[解説]

陶淵明生活在東晉時期,他不願在黑暗的官場上生活,回到了農村田園。這首詩便描寫了他每天早出晚歸、辛勤勞動的生活。勞動十分艱辛,露水打濕了衣衫,但詩人説:只有堅持自己的'理想才是最珍貴的。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/oned8r.html
專題