天淨沙秋思的原文及譯文
- 古籍
- 關注:2.62W次
天淨沙·秋思
元·馬致遠
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
1、枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。
2、人家:農家。此句寫出了詩人對温馨的家庭的'渴望。
3、古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
4、斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。
5、天涯:遠離家鄉的地方。
譯文
天色黃昏,一羣烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。
小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊户人家炊煙裊裊。
古道上一匹瘦馬,頂着西風艱難地前行。
夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。
淒寒的夜色裏,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/oll9yw.html