周處原文及翻譯和註釋
- 古籍
- 關注:2.57W次
周處(236—297年 ),字子隱。義興陽羨(今江蘇宜興)人,鄱陽太守周魴之子。以下是小編整理的周處原文及翻譯和註釋,歡迎閲讀!
原文
周處年少時,兇強俠氣,為鄉里所患。又義興水中有蛟【jiāo】,山中有白額虎,並皆暴犯百姓,義興人謂為“三橫【hèng】”,而處尤劇。 或説處殺虎斬蛟,實冀【jì】三橫唯餘其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒,行數十里,處與之俱。經三日三夜,鄉里皆謂已死,更相慶。 竟殺蛟而出,聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意。 乃入吳尋二陸。平原不在,正見清河,具以情告,並雲欲自修改而年已蹉跎,終無所成。清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,何憂令名不彰【zhāng】邪【yé】?”處遂改勵,終為忠臣。
本文角色簡介
周處:字子隱,晉朝義興(今江蘇義興)人。劉義慶,字季伯,南朝宋政權文學家。
《世説新語》是我國南朝宋時期(420-581年)產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小説。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,樑代劉峻作注。全書原八卷,劉孝標註本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的遺聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言和機智應對的故事。
字詞解釋
1.兇強:兇暴強悍。 俠氣:任性使氣。這裏有“好爭鬥”的意思。
2.為……所:被……認為。
3.患:認為是禍害。後文的是擔心的意思。
4.又:另外
5.並:一起。
6.暴犯:侵害。
7.三橫(hèng):三害。橫:禍害。
8,尤劇:更加厲害。
9 .或説(shùi):有的人勸説。或:有的人
10.冀:希望
11.蛟或浮或沒:或,有時。
12.始:才
13.為:當作
14.更:輪番。
15.改勵:改過自勉。
16.蹉跎(cuō tuó):年歲已大。
17.二陸:指陸機,陸雲。陸機曾任平原內史,陸雲曾任清河內史。
18.平原:指陸機,字士衡,世稱陸平原。
19.清河:指陸雲,字士龍,世稱陸清河。
20.患:禍害。
21.修改:修,提高修養;改,改正錯誤。
22.貴:意動用法,以……為貴,認為……是寶貴的。
23.朝聞夕死:早上聽了聖賢之道,即使晚上死了也不算虛度此生。
24.之:放在主謂間,取消句子的獨立性,無義。
25.皆:都。
26.彰:顯露。
27.竟:最終。
28.朝:在早上
29.夕:在晚上
30.沒:沉沒
31.謂:認為
32.俱:一起
譯文:
周處年輕時,兇暴強悍,好爭鬥,被鄉親們認為一大禍害。義興的河中有條蛟,山上有隻白額虎,一起侵犯百姓。義興人把他們稱為三害,而周處更厲害。有人勸説周處去殺猛虎斬蛟龍,實際上是希望三個禍害只剩下一個。周處就殺死了白額虎,又下河斬殺蛟。蛟在水裏有時浮起、有時沉下,周處與蛟龍一起浮沉了幾十裏遠。經過了三天三夜,當地的百姓們都認為周處已經死了,交替着互相慶祝。周處最後殺死了蛟上了岸。他聽説鄉里人在互相慶祝,才知道鄉里的`人認為自己是一個禍害,因此有了悔改的意思。於是到吳地去找陸機和陸雲,陸機不在,只看見了陸雲,他就把全部情況告訴了陸雲,並説自己想要改正錯誤。可是年歲已大,最終不會有什麼成就。陸雲説:“古人珍視道義,認為‘早晨明白了聖賢之道,晚上就死去也甘心’,況且你的前途還是有希望的。並且人就害怕立不下志向,(如果能立下志向)又何必擔憂美好的名聲不能顯露呢?”周處聽後就改過自新,最終成為一名忠臣。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/dln9eg.html