當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

周處原文及翻譯和註釋

周處原文及翻譯和註釋

周處(236—297年  ),字子隱。義興陽羨(今江蘇宜興)人,鄱陽太守周魴之子。以下是小編整理的周處原文及翻譯和註釋,歡迎閲讀

原文

周處年少時,兇強俠氣,為鄉里所患。又義興水中有蛟【jiāo】,山中有白額虎,並皆暴犯百姓,義興人謂為“三橫【hèng】”,而處尤劇。 或説處殺虎斬蛟,實冀【jì】三橫唯餘其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒,行數十里,處與之俱。經三日三夜,鄉里皆謂已死,更相慶。 竟殺蛟而出,聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意。 乃入吳尋二陸。平原不在,正見清河,具以情告,並雲欲自修改而年已蹉跎,終無所成。清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,何憂令名不彰【zhāng】邪【yé】?”處遂改勵,終為忠臣。

本文角色簡介

周處:字子隱,晉朝義興(今江蘇義興)人。劉義慶,字季伯,南朝宋政權文學家。

《世説新語》是我國南朝宋時期(420-581年)產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小説。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,樑代劉峻作注。全書原八卷,劉孝標註本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的遺聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言和機智應對的故事

字詞解釋

1.兇強:兇暴強悍。 俠氣:任性使氣。這裏有“好爭鬥”的意思。

2.為……所:被……認為。

3.患:認為是禍害。後文的是擔心的意思。

4.又:另外

5.並:一起。

6.暴犯:侵害。

7.三橫(hèng):三害。橫:禍害。

8,尤劇:更加厲害。

9 .或説(shùi):有的人勸説。或:有的人

10.冀:希望

11.蛟或浮或沒:或,有時。

12.始:才

13.為:當作

14.更:輪番。

15.改勵:改過自勉。

16.蹉跎(cuō tuó):年歲已大。

17.二陸:指陸機,陸雲。陸機曾任平原內史,陸雲曾任清河內史。

18.平原:指陸機,字士衡,世稱陸平原。

19.清河:指陸雲,字士龍,世稱陸清河。

20.患:禍害。

21.修改:修,提高修養;改,改正錯誤。

22.貴:意動用法,以……為貴,認為……是寶貴的。

23.朝聞夕死:早上聽了聖賢之道,即使晚上死了也不算虛度此生。

24.之:放在主謂間,取消句子的獨立性,無義。

25.皆:都。

26.彰:顯露。

27.竟:最終。

28.朝:在早上

29.夕:在晚上

30.沒:沉沒

31.謂:認為

32.俱:一起

譯文:

周處年輕時,兇暴強悍,好爭鬥,被鄉親們認為一大禍害。義興的河中有條蛟,山上有隻白額虎,一起侵犯百姓。義興人把他們稱為三害,而周處更厲害。有人勸説周處去殺猛虎斬蛟龍,實際上是希望三個禍害只剩下一個。周處就殺死了白額虎,又下河斬殺蛟。蛟在水裏有時浮起、有時沉下,周處與蛟龍一起浮沉了幾十裏遠。經過了三天三夜,當地的百姓們都認為周處已經死了,交替着互相慶祝。周處最後殺死了蛟上了岸。他聽説鄉里人在互相慶祝,才知道鄉里的`人認為自己是一個禍害,因此有了悔改的意思。於是到吳地去找陸機和陸雲,陸機不在,只看見了陸雲,他就把全部情況告訴了陸雲,並説自己想要改正錯誤。可是年歲已大,最終不會有什麼成就。陸雲説:“古人珍視道義,認為‘早晨明白了聖賢之道,晚上就死去也甘心’,況且你的前途還是有希望的。並且人就害怕立不下志向,(如果能立下志向)又何必擔憂美好的名聲不能顯露呢?”周處聽後就改過自新,最終成為一名忠臣。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/dln9eg.html
專題