當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

李商隱《嫦娥》翻譯賞析

李商隱《嫦娥》翻譯賞析

嫦娥

李商隱《嫦娥》翻譯賞析

李商隱

雲母屏風燭影深①,

長河②漸落曉星沉。

嫦娥應悔偷靈藥,

碧海青天③夜夜心④。

【詩人簡介】

李商隱:(約813 - 約858),字義山,號玉溪生,又號樊南生,原籍懷州河內(今河南沁陽),祖遷居滎陽(今屬河南)。少習駢文,遊於幕府,又學道於濟源玉陽山。開成年間進士及第,曾任祕書省校書郎,調弘農尉。宣宗朝先後入桂州、徐州、梓州幕府。復任鹽鐵推官。一生在牛李黨爭的夾縫中求生存,備受排擠,潦倒終身。晚年閒居鄭州,病逝。其詩多抨擊時政,不滿藩鎮割據宦官擅權。以律絕見長,意境深邃,富於文采,獨具特色。為晚唐傑出詩人。

註釋

①深:暗。

②長河:銀河。

③碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能見到碧色的`海,深藍色的天。

④夜夜心:指嫦娥每晚都會感到孤單。

【簡析】

就內容而論,這是一首詠嫦娥的詩。然而各家看法不一。有人以為歌詠意中人的私奔,有人以為是直接歌詠主人公處境孤寂,有人以為是借詠嫦娥另外有所寄託,有人以為是歌詠女子學道求仙,有人以為應當作“無題”來看。我們姑且當作歌詠幽居寂處,終夜不眠的女子。以此而論,着實寫得貼情貼理。語言含藴,情調感傷。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/8q4jk0.html
專題