當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

宋太宗學書原文翻譯

宋太宗學書原文翻譯

宋太宗學書選自王闢之《澠水燕談錄》卷七宋 ,下面請看小編帶來的宋太宗學書原文翻譯!

宋太宗學書原文翻譯

【原文】

太宗朝,有王著者學右軍書,深得其法,侍書翰林。帝聽政之餘,留心書法,數遣內侍持書示著,著每以為未善,太宗益刻意臨學。又以問著,對如初。或詢其意,著曰:“書固佳矣,若遽稱善,恐帝不復用意矣。”其後,帝筆法精絕,超越前古,世以為由著之規益也。

註釋

1太宗朝:指宋太宗趙光義執政時期。朝,臨朝,統治。

2聽政:處理政務

3內侍:此指太監。

4規:告誡。

5益:更加。

6者:……的'人 。

7法:方法,竅門 。

8餘:閒暇·多餘的時間 。

9留心:注意,注重 。

10筆札:此處指書法。

11數:數次、許多次。

12遣:派遣。

13示:給…看。

14刻意:專心。

15善:好。

16臨:臨摹。

17或:有人。

18絕:極。

19遽:馬上,立刻

20恐:擔心。

21規:規勸。

22固:固然。

譯文:

宋太宗當政的時候有一個叫王著的人學王羲之的書法,十分有心得,在翰林苑當侍書。皇帝處理政事之餘,還注重練書法,好幾次派內侍拿自己寫的書法給王著看,王著次次都説(寫得)不好,於是太宗就努力的臨摹學習,後來(太宗)又拿書法來詢問王著(的意見),王著還是像先前一樣説(書法寫得不好)。有人問他的意圖,王著説:“雖然寫得好,但是如果那麼快就説好,恐怕聖上就不再(對書法)用心。那之後,皇帝的書法精妙絕倫,超越前古,世人都認為這是王著勉勵他的得益。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/0ky3r7.html
專題