當前位置:文書都 >

唐代詩人 >王維 >

王維《春中田園作》

王維《春中田園作》

《春中田園作》

朝代:唐代

作者:王維

原文:

屋上春鳩鳴,村邊杏花白。

持斧伐遠揚,荷鋤覘泉脈。

歸燕識故巢,舊人看新曆。

臨觴忽不御,惆悵遠行客。

譯文

屋上有一隻喜鳩在鳴叫,村邊開着大片的白色杏花。手持斧子去整理桑樹那長長的枝條,扛起鋤頭去察看泉水的通路。去年的燕子飛回來了,好像認識它的舊巢。屋裏的舊主人在翻看新年的日曆。舉杯欲飲,又停了下來,想到離開家園作客在外的人,不由惆悵惋惜。

註釋

春中(zhòng):即仲春,農曆二月。

鳩(jiū):鳥名,象鴿子,有斑鳩、山鳩等。曹植《贈徐幹》:“春鳩鳴飛棟,流飆激櫺軒”。

遠揚:又長又高的桑枝。《詩經·豳風·七月》:“蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠揚”。砍去又高又長的桑枝,便於以後採桑。

覘(chān):探測、察看。泉脈:地下的泉水。地層中的泉流象人體內血脈一樣,故稱之泉脈。

看新曆:開始新的一年。

觴(shāng):古代飲酒用的`器皿,此指酒杯。御:進用,飲、喝的意思。

惆悵遠行客:即“遠行客惆悵”。遠行客:出遠門的人。

春鳩:即布穀鳥、杜鵑

伐遠揚:用斧頭砍去長得太遠而揚起的桑條

御:進用 觴:喝酒的器具  臨觴(shang)忽不御:(詩人)面對着杯中酒,忽然又停住了喝 覘(chan)泉脈:查看泉水的通路

標籤: 春中 田園 王維
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/wangwei/dlvmlo.html
專題