當前位置:文書都 >

宋代詩人 >陶淵明 >

陶淵明《歸鳥》原文及翻譯

陶淵明《歸鳥》原文及翻譯

【作者簡介】陶淵明(約365年—427年),字元亮,號五柳先生,諡號靖節先生,入劉宋後改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。東晉潯陽柴桑(今江西省九江市)人。主要經歷:少有高趣。親老家貧。起為州祭酒。不堪史職。躬耕自資。405年(義熙元年),為劉裕鎮軍參軍,遷建威參軍。未幾求為彭澤令。在官八十餘日。自解歸。宋受禪。不仕。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》《桃花源詩》等。

陶淵明《歸鳥》原文及翻譯

【《歸鳥》原文】

年代: 魏晉 作者: 陶淵明

其一

翼翼歸鳥,晨去於林;

遠之八表,近憩雲岑。

和風不洽,翻翮求心。

顧儔相鳴,景庇清陰。

其二

翼翼歸鳥,載翔載飛。

雖不懷遊,見林情依。

遇雲頡頏,相鳴而歸。

遐路誠悠,性愛無遺。

其三

翼翼歸鳥,相林徘徊。

豈思失路,欣及舊棲。

雖無昔侶,眾聲每諧。

日夕氣清,悠然其懷。

其四

翼翼歸鳥,戢羽寒條。

遊不曠林,宿則森標。

晨風清興,好音時交。

矰繳奚施,已卷安勞!

【説明】

這首詩共四章。詩人採取了《詩經》中“比”的藝術手法,以鳥喻己,即通過對歸鳥的歌頌,來表現自己的歸隱之情,同時也展現出其孤高脱俗的情趣與芳潔而自由的心志。

翼翼歸鳥,晨去於林(1)。

遠之八表,近憩雲岑(2)。

和風不洽,翻融求心(3)。

顧禱相鳴,景庇清陰(4)。

翼翼歸鳥,載翔載飛(5)。

雖不懷遊,見林情依(6)。

遇雲頡頏,相鳴而歸(7)。

邏路誠悠,性愛無遺(8)。

翼翼歸鳥,馴林徘徊(9)。

豈思天路,欣反舊棲(10)。

雖無昔侶,眾聲每諧(11)。

日夕氣清,悠然其懷(12)。

翼翼歸鳥,敢羽寒條(13)。

遊不曠林,宿則森標(14)。

晨風清興,好音時交(15)。

矰繳奚施?已卷安勞(16)!

註釋

(1)翼翼:形容鳥飛翔的樣子,具有一種閒適從容之態。去:離開。

(2)之:到,往。八表:八方以外極遠的地方。泛指天地之間。憩(qì氣):休息。雲岑(cén):高聳入雲的山峯。

(3)洽:融合,這裏是“順”的意思。翻翮:掉轉翅膀。求心:追求所向往的。

(4)儔:同伴。景:同“影”,身影,指歸鳥。庇(bì必):隱藏。清陰:指清涼樹蔭。

(5)載:語助詞。

(6)懷遊:眷念於遠遊。依:依戀,留戀。。

(7)頡頏(xiéháng 協杭):鳥上下翻飛的樣子。

(8)遐路:遠去的`道路,指天空。悠:遠。性愛無遺:天性喜愛而不願捨棄(舊巢)。

(9)馴:漸進之意。《周易?坤》象曰:“履霜堅冰,陰始凝也;馴致其道,至堅冰也。”

(10)天路:暗喻通往騰達的仕途之路。 舊棲:舊居,喻歸隱之所。

(11)昔侶:舊伴。這兩句是説,舊居雖然已無過去的伴侶,但眾鳥在一起鳴叫着,聲音仍很和諧。

(12)悠然:閒適的樣子,指心情淡泊。

(13)戢(jì及)羽:收斂翅膀。條:樹枝。

(14)曠:空闊。森標:高枝。

(15)清興:雅潔淡然的興致。

(16)矰繳(zengzhu6 曾濁):獵取飛鳥的射具。矰,拴有絲繩的短箭。繳,系在箭上的絲繩。

奚施:何所施用。卷:同“倦”,收藏。安勞:焉勞,何勞。這兩句以歸鳥的遠離矰繳的傷害,比喻人的脱離世俗官場的傾軋迫害與束縛。陶淵明(感士不遇賦):“密網裁而魚駭,宏羅制而鳥驚;彼達人之善覺,乃逃祿而歸耕。”也表達了相同的意思。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/taoyuanming/npolqy.html
專題