當前位置:文書都 >

宋代詩人 >陶淵明 >

飲酒陶淵明譯文

飲酒陶淵明譯文

酒,不僅是陶淵明詩歌的重要組成部分,更是他生命中不可或缺的一部分。《飲酒二十首》看似詩人酒後醉話,實則展現了陶淵明獨清獨醒的信念和高逸靖節的情致。

飲酒陶淵明譯文

  

陶淵明《飲酒·其二》原文譯文

〔原文〕

積善雲有報,夷叔在西山。

善惡苟不應,何事空立言!

九十行帶索,飢寒況當年。

不賴固窮節,百世當誰傳。

〔譯文〕

據説積善有善報,

夷叔餓死在西山。

善惡如果不報應,

為何還要立空言?

榮公九十繩為帶,

飢寒更甚於壯年。

不靠固窮守高節,

聲名百世怎流傳?

註釋

(1)這首詩通過對善惡報應之説的否定,揭示了善惡不分的社會現實,並決心固窮守節,流芳百世。深婉曲折的詩意之中,透露着詩人憤激不平的情緒。

(2)雲有報:説是有報應。指善報。夷叔:伯夷、叔齊,商朝孤竹君的`兩個兒子。孤竹君死後,兄弟二人因都不肯繼位為君而一起出逃。周滅商後,二人恥食周粟,隱於首陽山,采薇(指野菜)而食,最後餓死。(見《史記?伯夷列傳》)西山:即首陽山。

(3)苟:如果。何事:為什麼。立言:樹立格言。《史記?伯夷列傳》:“或曰:‘天道無親,常與善人。’若伯夷叔齊,可謂善人者非耶?積仁絮行如此而餓死。”

(4)九十行帶索:《列子?天瑞)説隱士榮啟期家貧,行年九十,以繩索為衣帶,鼓琴而歌,能安貧自樂。況:甚,更加。當年:指壯年。

(5)固窮節:固守窮困的節操。《論語?衞靈公》:“子曰:君子固窮,小人窮斯濫矣。”

陶淵明《飲酒·其三》原文譯文

〔原文〕

道喪向千載,人人惜其情。

有酒不肯飲,但顧世間名。

所以貴我身,豈不在一生?

一生復能幾,倏如流電驚。

鼎鼎百年內,持此欲何成!

〔譯文〕

道德淪喪近千載,

人人自私吝其情。

有酒居然不肯飲,

只顧世俗虛浮名。

所以珍貴我自身,

難道不是為此生?

一生又能有多久?

快似閃電令心驚。

忙碌一生為名利。

如此怎能有所成!

〔註釋〕

(1)這首詩通過對那種只顧自身而追逐名利之人的否定。表明了詩人達觀而逍遙自任的人生態度。

(2)道喪:道德淪喪。道指做人的道理,向:將近。惜其情:吝惜自己的`感情,即只顧個人私慾。

(3)世間名:指世俗間的虛名。

(4)這兩句是説,所以重視自身,難道不是在一生之內?言外之意是説,自苦其身而追求身後的空名又有何用!

(5)復能幾:又能有多久。幾:幾何,幾多時。倏(shū叔):迅速,極快。

(6)鼎鼎:擾擾攘攘的樣子,形容為名利而奔走忙碌之態。此:指“世間名”。

陶淵明《飲酒·其五》原文譯文

原文:

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾,心遠地自偏。

採菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辯已忘言。

譯文:

我家建在眾人聚居繁華道,可從沒有煩神應酬車馬喧鬧。

要問我怎能如此超凡灑脱,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。

東牆下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。

暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的.鳥兒迴翔遠山的懷抱。

南山仰止啊,這有人生的真義,我該怎樣表達內中深奧!

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/taoyuanming/lre2mm7.html
專題