當前位置:文書都 >

語文知識 >古詩絕句 >

吳濤《絕句》原文及譯文

吳濤《絕句》原文及譯文

吳濤的這首《絕句》純然寫春夏人們對乍暖還寒氣候的體驗,並無深刻的寓意寄託。下面是小編收集整理的吳濤《絕句》原文及譯文,歡迎閲讀與收藏。

吳濤《絕句》原文及譯文

吳濤《絕句》原文及譯文 1

原文:

絕句

吳濤〔宋代〕

遊子春衫已試單,桃花飛盡野梅酸。

怪來一夜蛙聲歇,又作東風十日寒。

譯文:

離家遠遊之人試着換上了單薄的春衣,枝頭的桃花已凋謝,野生的梅子已經發酸。

奇怪的是忽然一晚蛙鳴聲停止了,原來是東風又起,帶來了數日的寒冷。

賞析:

這首詩前兩句以視覺角度展現暮春時的和麗景色,後兩句以聽覺角度從細處描摹氣候轉變。詩人善於捕捉細節,把難於表現的季候特徵寫得非常細膩。

前兩句寫“遊子春衫”,遊子長年在外,對氣候冷暖的變化最易感知。此時遊子脱去冬衣而換上單薄的“春衫”,這個視覺形象反映出氣候的温煦,又給人一種舒服、輕鬆的美感。一個“試”字寫出遊子的心理狀態,寓有因氣温不穩定而嘗試之意,也為後面的“又作東風十日寒”埋下伏筆。次寫“桃花”和“野梅”。桃花於仲春開放,但此時已“飛盡”;梅花於初春開放,夏初結梅子,此時則“野梅酸”,二物皆足以顯示江南三四月的特徵。寫桃花,仍從視覺角度,不僅“桃花”二字有色彩感,“盡”前冠以“飛”,又顯示了動態美。寫梅則從味覺角度,一個“酸”字,足使口舌生津。這兩句寫氣侯乍暖,點出春夏的季節。

後兩句寫忽寒。詩人審美感受相當細膩,也很會捕捉典型的細節:“怪來一夜蛙聲歇”,這是從聽覺角度落墨,寫氣候忽冷。詩人很會捕捉典型的細節:先是從聽覺角度着筆,前兩天氣候乍暖時,田蛙也為之歡欣歌唱,增添了暖意。但忽然“一夜蛙聲歇”,確令人感到“怪”。“又作東風十日寒”:原來是氣温又變寒,青蛙於氣温變化極敏感,他們躲進洞裏,聲息全無,正顯示着“東風十日寒”。此句又從觸覺角度來寫。“十日”與“一夜”相對,時間更長,但畢竟已是“東風”,此“寒”自是強弩之末,不必為之生畏。

這首詩純然寫春夏人們對乍暖還寒氣候的體驗,並無深刻的寓意寄託。但選材精到,體驗細緻,有跌宕曲折之致。詩人注意全面調動各種審美感覺,從視覺、味覺、聽覺、觸覺等角度進行描寫,使詩的意境顯出多層次,多側面,具有立體感,給人以更豐富的美感。語句清晰,體驗真切。通過典型細節和景物描寫,表現遊子對季候變化特別敏感的某種心理。

吳濤《絕句》原文及譯文 2

原文

遊子春衫已試單,桃花飛盡野梅酸。

怪來一夜蛙聲歇,又作東風十日寒。

【註釋】

①試單:試穿單衣。

【譯文】

遊子脱去冬服,嘗試換上單薄的春衫。粉紅的桃花飛盡了,青青的小野梅味道很酸。説來奇怪,前幾天喧鬧的蛙聲昨夜都停息了,哦,今早吹來的東風,恐怕又將帶來十月的輕寒。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/yuwenzhishi/gushijueju/9ywyoo.html
專題