當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

詩經《國風·鄭風·大叔于田》鑑賞

詩經《國風·鄭風·大叔于田》鑑賞

《大叔于田》,《詩經·鄭風》第四篇。為先秦時代鄭地漢族民歌。全詩三章、每章十句。以鋪張手法生動地描寫了打獵的具體場面,塑造了一個能騎善射的青年獵手形象,使人如臨其境,如見其人。

詩經《國風·鄭風·大叔于田》鑑賞

 大叔于田

原文:

叔于田,乘乘馬。執轡如組,兩驂如舞。叔在藪,火烈具舉。袒裼暴虎,獻於公所。將叔勿狃,戒其傷女。

叔于田,乘乘黃。兩服上襄,兩驂雁行。叔在藪,火烈具揚。叔善射忌,又良御忌。抑罄控忌,抑縱送忌。

叔于田,乘乘鴇。兩服齊首,兩驂如手。叔在藪,火烈具阜。叔馬慢忌,叔發罕忌,抑釋掤忌,抑鬯弓忌。

 譯文及註釋

譯文

三哥出發去打獵,駕起大車四馬奔。手拉韁繩如執組,驂馬真似舞翩翩。三哥衝進深草地,四面獵火齊點燃。袒身赤膊鬥猛虎,從容獻到主公前。三哥請勿太輕率,老虎傷人提防嚴。

三哥出發去打獵,駕車四馬毛色黃。服馬馬頭高抬起,驂馬整齊如雁行。三哥衝進深草地,四面獵火燒得旺。三哥射箭箭法準,駕車本領也高強。勒馬止步彎下腰,縱馬奔馳鬆馬僵。

三哥出發去打獵,駕車四馬雜色毛。服馬齊頭又並進,驂馬如手雙協調。三哥衝進深草地,四面獵火熊熊燒。三哥控馬漸慢行,三哥放箭漸稀少。打開箭筒箭收起,拉過弓袋弓放好。

註釋

⑴田:同“畋”,打獵。

⑵乘(chéng成)乘(shèng勝):前一乘為動詞,後為名詞。古時一車四馬叫一乘。

⑶組:織帶平行排列的經線。

⑷驂(cān參):駕車的四馬中外側兩邊的馬。

⑸藪(sǒu擻):低濕多草木的沼澤地帶。

⑹烈:“迾”的假借。火迾,打獵時放火燒草,遮斷野獸的逃路。具:同“俱”。舉:起。

⑺襢裼(tǎn tì袒惕):脱衣袒身。暴:通“搏”。

⑻公所:君王的宮室。

⑼將(qiāng槍):請,願。狃(nǐu紐):反覆地做。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/wypznx.html
專題