當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

兩小兒辯日原文翻譯及其道理意思

兩小兒辯日原文翻譯及其道理意思

《兩小兒辯日》一文選自《列子·湯問》,相傳是戰國時鄭國人列禦寇所著。文章通過兩小兒辯日使孔子不能判斷誰是誰非,説明宇宙之大,知識之廣,上下縱橫,雖智者也不能事事盡知。孔子沒有“強不知以為知”,而是本着“知之為知之,不知為不知”的實事求是的態度,從而體現孔子謙虛謹慎的'科學態度。

兩小兒辯日《列子》

孔子東遊,見兩小兒辯鬥。問其故。

一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”

一兒以日初出遠,而日中時近也。

一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?”

一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”

孔子不能決也。

兩小兒笑曰:“孰為當多知乎?”

譯文:

孔子往東方遊學時,看到兩個小孩在爭論,孔子問他們爭論的原因。

一個小孩説:“我認為太陽剛出來時距離人近,而正午時距離人遠。”

另一個小孩認為太陽剛出來時離人遠,而正午時離人近。

一個小孩説:“太陽剛出來時像個大圓車篷,等到正午時就像個盤子或盂,這不是遠處的小而近處的大嗎?”

另一個小孩説:“太陽剛出來清涼寒冷,等到了正午,它熱得像把手伸向熱水裏。這不正是近的就覺得熱,距離遠就覺得涼嗎?”

孔子不能夠斷定誰是誰非。

兩個小孩笑着説:“誰説你知道的事情多呢?”

註釋

遊:遊歷、遊學。   辯鬥:辯論,爭論。   故:緣故,原因。   以:認為。   去:距離。   日中:正午。

及:到。   車蓋:車篷。   盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。   滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:寒冷的意思。

探湯:把手伸到熱水裏。湯,熱水,開水。(古時還特指沐浴時用的熱水。)在文中的意思是天氣很熱。   決:決斷,判定。

孰:誰。   為:同“謂”,説。   汝:您。   知:zhì,同“智”,智慧。   孰為汝多知乎:誰説你見多識廣呢?

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/ynlqm3.html
專題