當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

醫古文扁鵲傳全文譯文

醫古文扁鵲傳全文譯文

扁鵲是戰國時著名醫學家,居中國古代五大醫學家之首。本文的內容是醫古文扁鵲傳全文譯文,歡迎大家閲讀

醫古文扁鵲傳全文譯文 篇1

原文

扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。少時為人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也。出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,間與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。”扁鵲曰:“敬諾。”乃出其懷中藥與扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣。”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,忽然不見,殆非人也。扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈為名耳。為醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲。

當晉昭公時,諸大夫強而公族弱。趙簡子為大夫,專國事。簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。扁鵲入,視病,出。董安於問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。今主君之病與之同,不出三日必見。”居二日半,簡子寤。

其後扁鵲過虢,虢太子死。扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰:“太子何病,國中治穰過於眾事?”中庶子曰:“太子病血氣不時,交錯而不得泄,暴發於外,則為中害。精神不能止邪氣,邪氣畜積而不得泄,是以陽緩而陰急,故暴蹷而死。”扁鵲曰:“其死何如時?”曰:“雞鳴至今。”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。”“言臣齊勃海秦越人也,家在於鄭,未嘗得望精光,侍謁於前也。聞太子不幸而死,臣能生之。”中庶子曰:“先生得無誕之乎?何以言太子可生也?臣聞上古之時,醫有俞跗,治病不以湯液醴灑、鑱石撟引、案扤毒熨,一撥見病之應,因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結筋,搦髓腦,揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形。先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。”終日,扁鵲仰天歎曰:“夫子之為方也,若以管窺天,以郄視文。越人之為方也,不待切脈、望色、聽聲、寫形,言病之所在。聞病之陽,論得其陰;聞病之陰,論得其陽。病應見於大表,不出千里,決者至眾,不可曲止也。子以吾言為不誠,試入診太子,當聞其耳鳴而鼻張,循其兩股,以至於陰,當尚温也。”中庶子聞扁鵲言,目眩然而不瞚,舌撟然而不下,乃以扁鵲言入報虢君。

虢君聞之大驚,出見扁鵲於中闕,曰:“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。先生過小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚。有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長終而不得反。”言未卒,因噓唏服臆,魂精泄橫,流涕長潸,忽忽承目夾,悲不能自止,容貌變更。扁鵲曰:“若太子病,所謂屍厥者也。夫以陽入陰中,動胃纏緣,中經維絡,別下於三焦,膀胱,是以陽脈下遂,陰脈上爭,會氣閉而不通,陰上而陽內行,下內鼓而不起,上外絕而不為使,上有絕陽之絡,下有破陰之紐,破陰絕陽,色廢脈亂,故形靜如死狀。太子未死也。夫以陽入陰支闌藏者生,以陰入陽支闌藏者死。凡此數事,皆五臟蹙中之時暴作也。良公取之,拙者疑殆。”扁鵲乃使弟子子陽礪針砥石,以取外三陽五會。有間太子蘇。乃使子豹為五分之熨,以八減之齊和煮之,以更熨兩脅下。太子起坐。更適陰陽,但服湯二旬而復故。故天下盡以扁鵲為能生死人。扁鵲曰:“越人非能生死人也。此自當生者,越人能使之起耳。”

扁鵲過齊,齊桓侯客之。入朝見,曰:“君有疾在腠理,不治將深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯謂左右曰:“醫之好利也,欲以不疾者為功。”後五日,扁鵲復見,曰:“君有疾在血脈,不治恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯不悦。後五日,扁鵲復見,曰:“君有疾在腸胃閒,不治將深。”桓侯不應。扁鵲出,桓侯不悦。後五日,扁鵲復見,望見桓侯而退走。桓侯使人問其故。扁鵲曰:“疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,針石之所及也;其在腸胃,酒醪之所及也;其在骨髓,雖司命無奈之何!今在骨髓,臣是以無請也。”後五日,桓侯體病,使人召扁鵲,扁鵲已逃去,桓侯遂死。

使聖人預知微,能使良醫得蚤從事,則疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少。故病有六不治:驕恣不論於理,一不治也;輕身重財,二不治也;衣食不能適,三不治也;陰陽並,藏氣不定,四不治也;形羸不能服藥,五不治也;信巫不信醫,六不治也。有此一者,則重難治也。

扁鵲名聞天下。過邯鄲,聞貴婦人,即為帶下醫;過雒陽,聞周人愛老人,即為耳目痺醫;來入咸陽,聞秦人愛小兒,即為小兒醫:隨俗為變。秦太醫令李酰自知伎不如扁鵲也,使人刺殺之。至今天下言脈者,由扁鵲也。

譯文

扁鵲,是勃海郡鄭地人,姓秦,名越人。年輕時給人當過旅舍的主管人。食客長桑君拜訪過多人,唯獨扁鵲認為他奇異不凡,平常恭敬地接待他,長桑君也知道扁鵲不是一個尋常的人。來往了十多年後,長桑君才叫去扁鵲私下坐談,悄悄地跟他説:“我有祕方,如今年紀老了,想傳給先生,先生不要泄漏。”扁鵲恭敬地説:“遵命。” 長桑君就拿出他懷中的藥交給扁鵲説:“用未沾到地面的水服用這藥三十天,就能洞察隱微的事物了。” 説罷就全部取出了他的祕方書都送給了扁鵲,然後忽然不見了,大概不是一位凡人吧!扁鵲按照他的話服了三十天藥,能看見牆另一邊的人。用這個本領看病,可以完全看見五臟疾病的癥結,只是用診脈作為名義罷了。行醫有時在齊國,有時在趙國,在趙國的時候被稱為扁鵲。

在晉昭公的時候,眾大臣的勢力已很強大而晉君家族的勢力已很弱小。趙簡子擔任着大臣,獨斷着國家大事。趙簡子生了病,五天仍不醒來,大臣們都很擔憂,於是叫去了扁鵲。扁鵲進到趙簡子的卧室,診測了病情就出來了。董安於向扁鵲詢問病情。扁鵲説:“血脈正常,你驚怪什麼?! 從前秦穆公曾經如此,七天後就甦醒了。如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊癒。”過了兩天半,趙簡子就甦醒了。

其後扁鵲到了虢國,適逢虢太子死了。扁鵲來到虢國宮門下邊,向喜好方術的中庶子問道:“太子患了什麼病?京城裏舉辦攘祭要比其他的事都隆重呢?”中庶子説:”太子患了氣血不能按時運行的病。由於氣血不能按時運行,而導致的鬱結又不能宣散,突然發作於體外,就造成了內臟的損害。體內的正氣不能遏止邪氣,邪氣聚集起來而又不能宣散,因此使得陽氣虛衰,陰邪旺盛,所以突然昏厥而死去了。”扁鵲説:“他死了多長時間了?”中庶子説:“從半夜到現在。”扁鵲説:“入殮了嗎?”中庶子説:“沒有,他死去還不到半天呢。”扁鵲説:“請轉告虢君,説我是齊國勃海郡的秦越人,家住在鄭國。從來沒有能夠見到虢君的風采,到近前侍奉過虢君。聽説太子不幸死了,我能使他復活。”中庶子説:“先生該不是在欺騙我吧?! 憑什麼説太子可以復活呢?我聽説上古的時候,有位叫俞附的醫生,治病時不用湯劑酒劑、石針導引、按摩藥敷,一診察就能發現病證的所在。然後依循着五臟的腧穴,就割開皮肉,疏通脈絡,連結筋脈,按治髓腦,割治膏肓的病邪,疏理膈膜,沖洗腸胃,清洗五臟,修煉精氣,改變形色。先生的醫術能象這樣,那麼太子就能復活;不能象這樣,卻想使他復活,簡直不能把方才的話告訴剛剛會笑的嬰兒!”良久,扁鵲仰天歎道:“先生運用醫術,猶如用竹管子看天空,從縫隙裏看紋飾;我運用醫術,用不着切脈、望色、聽聲和審察病人的體徵,就能講出症證的所在。只要聽到了疾病的外在症狀,就能推知其內在病機;只要聽到了疾病的內在病機,就能推知其外在症狀。疾病表現在人的體表,病人只要不在千里之外,我決斷病情的方法一定很多,不能一一詳盡。您要是認為我的話不可相信,就試一試,入宮去診察太子,一定會聽見他耳中在響,看到他的鼻翼在翕動。順着他的兩條大腿往上摸,直到陰部,會仍然是温的。”中庶子聽了扁鵲的話,吃驚得兩眼昏花、不能眨動,舌頭翹起、不能放下,這才把扁鵲的話帶進宮中報告了虢君。

虢君聽了報告大吃一驚,出宮來到闕門下邊迎見扁鵲,説:“私下聽到先生高尚義行的日子已經很久了,但是從來沒能到先生面前拜訪過先生。先生來到我們這個小國,使我幸運地得到了援救,我們這個偏僻小國的太子真是幸運得很!有先生他就會復活,沒有先生他就會被扔掉去填山溝,永遠死去而不能回生了。”話沒有説完,就抽泣不己,悲傷得氣滿於胸,不能平靜,精神恍惚,淚水長流,淚珠不住滾出,掛在睫毛上,悲傷不能自行控制,連容貌都改變了。扁鵲説:“象太子的病,就是人們所説的‘屍厥’。太子並沒有死。”扁鵲就讓弟子子陽磨好針具,用以針刺外三陽五會之穴。過了一會兒,太子甦醒了過來。扁鵲就又讓另一弟子子豹運用能温入人體五分深淺的熱敷之法,將八減的藥劑混在一起煎熬,煎成後用來交替着熱敷兩脅下邊,太子坐了起來。又調節了他的陰陽,只服了二十天湯藥就恢復了健康,由此天下都認為扁鵲是能使死人復活的人。扁鵲説:“我並不是能使死人復活的人。這是由於他原本就會復活,我能使他恢復罷了。”

扁鵲到了齊國,齊桓侯把他當作貴客來接待。扁鵲入朝拜見了齊桓侯之後,對他説道:“您有病,在皮肉之間,不治療將會加重。”桓侯説:“寡人沒病。”扁鵲出去後,桓侯對左右的.人説:“醫生喜歡錢財,竟想通過治療沒病的人來謀取功利。”五天後,扁鵲又去拜見齊桓侯,説:“您有病,在血脈之中,不治療恐怕要加重。”桓侯説:“寡人沒病。”扁鵲出去後,桓侯很不高興。五天後,扁鵲又去拜見齊桓侯,説:“您有病,在腸胃之中,不治療將會加重。”桓侯不作答理。扁鵲出去後,桓侯更不高興了。五天後,扁鵲又去拜見齊桓侯,望見了桓侯就退出去跑了。桓侯派人去詢問其中的緣故,扁鵲説:“疾病處在皮肉之間的時候,湯藥、熱敷就能治癒;處在血脈之中的時候,針刺能夠治癒;如果處在腸胃之中,酒劑才能夠治癒;如果進入骨髓,即使是掌管生命的神也不能把它怎麼樣了。如今已經進入骨髓,我因此不敢請求治療了。”五天後,桓侯身體病重,派人去叫扁鵲,扁鵲已經躲走了。桓侯終於死去了。

假使身居高位的人在疾患還沒有顯示徵兆的時候就預先知道染上了病邪,能夠讓良醫得以儘早進行治療,那麼疾病就能痊癒,身體可以存活。人們擔憂的事情,是擔憂疾病多;而醫生擔憂的事情,是擔憂治病的方法少。所以疾病有六種情況不能治療:驕橫放縱不講道理,這是第一種不能治療的情況;以身體為輕,以錢財為重,這是第二種不能治療的情況;衣食不能適應四季陰陽的變化,這是第三種不能治療的情況;氣血錯亂,五臟的精氣不能安守於內,這是第四種不能治療的情況;身體過於瘦弱,不能適應藥力,這是第五種不能治療的情況;相信巫師而不相信醫生,這是第六種不能治療的情況。有這當中一種情況的,就很難治療了。

扁鵲的名聲傳遍了天下。到了邯鄲,聽説趙國人尊重婦女,就做起了婦科醫生;到了洛陽,聽説周王朝的人敬愛老人,就做起了老年病醫生;到了咸陽,聽説秦國人愛護小兒,就做起了小兒科醫生:總之是隨着風俗的不同而變換行醫的重點。秦國的太醫令李酰知道自己的醫術不如扁鵲,就派人刺殺了扁鵲。至今天下研習脈學的人,都遵從的是扁鵲的學説。

醫古文扁鵲傳全文譯文 篇2

原文:

於"古文翻譯,宋書謝莊傳求翻譯!!急!!"相關的問題,突襲網經過收集整理為用户提供相關的解決辦法,請注意,解決辦法僅供參考,不代表本網同意其意見,如有任何問題請與本網聯繫。"古文翻譯,宋書謝莊傳求翻譯!!急!!"相關的詳細問題如下:謝莊,字希逸,陳郡陽夏人,太常弘微子也。年七歲,能屬文,通《論語》。及長,韶令美容儀,太祖見而異之,謂尚書僕射殷景仁、領軍將軍劉湛曰:“藍田出玉,豈虛也哉!”初為始興王浚後軍法曹行參軍,轉太子舍人,廬陵王文學,太子洗馬,中舍人,廬陵王紹南中郎諮議參軍。又轉隨王誕後軍諮議,並領記室。分左氏《經傳》,隨國立篇,制木方丈,圖山川土地,各有分理,離之則州別郡殊,合之則宇內為一。元嘉二十七年,索虜寇彭城,虜遣尚書李孝伯來使,與鎮軍長史張暢共語,孝伯訪問莊及王徽,其名聲遠布如此。二十九年,除太子中庶子。時南平王鑠獻赤鸚鵡,普詔羣臣為賦。太子左衞率袁淑文冠當時,作賦畢,齎以示莊;莊賦亦竟,淑見而歎曰:“江東無我,卿當獨秀。我若無卿,亦一時之傑也。”遂隱其賦。

上始踐阼,欲宣弘風則,下節儉詔書,事在《孝武本紀》。莊慮此制不行,又言曰:“詔雲‘貴戚競利,興貨廛肆者,悉皆禁制’。此實允愜民聽。其中若有犯違,則應依制裁糾;若廢法申恩,便為令有所屈。此處分伏願深思,無緣明詔既下,而聲實乖爽。臣愚謂大臣在祿位者,尤不宜與民爭利,不審可得在此詔不?拔葵去織,實宜深弘。”

五年,又為侍中,領前軍將軍。於時世祖出行,夜還,敕開門。莊居守,以棨信或虛,執不奉旨,須墨詔乃開。上後因酒宴從容曰:「卿欲效郅君章邪?」對曰:「臣聞蒐巡有度,郊祀有節,盤於遊田,著之前誡。陛下今蒙犯塵露,晨往宵歸,容恐不逞之徒,妄生矯詐。臣是以伏須神筆,乃敢開門耳。」

時北中郎將新安王子鸞有盛寵,欲令招引才望,乃使子鸞板莊為長史,府尋進號撫軍,仍除長史、臨淮太守。未拜,又除吳郡太守。莊多疾,不樂去京師,復除前職。泰始二年,卒,時年四十六,追贈右光祿大夫,常侍如故,諡曰憲子。所著文章四百餘首,行於世

翻譯:

謝莊,字希逸,是陳郡陽夏人,是太常謝弘微的兒子。七歲的時候能夠撰寫文章,通讀《論語》。等到長大,長得聰明漂亮,宋太祖見到他感到很詫異,對尚書僕射殷景仁、領軍將軍劉湛説:“名門出賢子,哪裏是虛話!”開始的時候在王浚後軍法曹當參軍,之後轉職為太子舍人,廬陵王文學,太子洗馬,中舍人,廬陵王紹南中郎諮議參軍,有轉職跟隨王誕後軍諮詢議論,並領記室。分得《左傳》,隨國立篇,制木方丈,畫出山川土地,條理分明,分開看則可以辨別州郡,合起來看則把天下合二為一。元嘉二十七年,南北朝的賊寇攻打彭城,派遣尚書李孝伯前來出使,和鎮軍長史張暢共同商討,李孝伯訪問謝莊到了王徽家裏,他聲名遠揚到這般境地。元嘉二十九年,宋太祖廢除太子改立庶子。恰逢南平王鑠敬獻赤鸚鵡,宋太祖廣泛召集羣臣作賦。 太子左衞率袁淑的學識在那時候十分有名,作完賦,拿着給謝莊展示;謝莊也作賦完畢,袁淑看了之後讚歎:“江東沒有我,你應當獨領風騷,有我沒有你,也是一時之傑啊。”然後就收起了他作的賦。一句一句翻譯太累了……吃飯去……順便求提高懸賞……

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/xzp2nm.html
專題