當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《張特立》原文附譯文

《張特立》原文附譯文

導語:癸丑年間,張特立去世,享年七十五歲。張特立所著的書籍,有《易集説》》《歷年系事記》。 下面是小編為你準備的《張特立》原文附譯文,希望對你有幫助!

【原文】

張特立字文舉,東明人。中泰和進士,為偃師主簿。改宣德州司侯。州多金國戚,號難治。特立至官,俱往謁之。有五將軍率家奴劫民羣羊,特立命大索閭里,遂過將軍家,温言誘之曰:“將軍宅寧有盜羊者邪,聊視之以杜眾口。”潛使人索其後庭,得羊數十。遂縛其奴繫獄,其子匿他舍,捕得之,以近族得減死論。豪貴由是遵法,民賴以全。

正大初,遷洛陽令。時軍旅數起,郡縣窘迫,東帥紇石烈牙兀諠又侮慢儒士。會移鎮陝右,道經洛陽,見特立淳古,不禮之,遽責令治糗具,期三日足,後期如軍法。縣民素賢特立,爭輸於庭,帥大奇之。既而拜監察御史,首言世宗諸孫不宜幽囚;尚書右丞顏盞石魯與佃民爭田,參知政事徒單兀典諂事近習,皆當罷黜。執政者忌之。會平章政事白撒犒軍陝西,特立又劾其掾不法。白撒訴於世宗,言特立所言事失實。世宗宥之,遂歸田裏。

特立通程氏易,晚教授諸生,東平嚴實每加禮焉。歲丙午,世祖在潛邸受王印,首傳旨諭特立曰:“前監察御史張特立,養素丘園,易代如一,今年幾七十,研究聖經,宜錫嘉名,以光潛德,可特賜號曰中庸先生。”壬子歲,復降璽書諭特立曰:“白首窮經,誨人不倦,無過不及,學者宗之,昔已錫嘉名,今復諭意。”癸丑,特立卒,年七十五。特立所著書有《易集説》、《歷年系事記》。

【譯文】

張特立,字文舉,東明人。泰和年間考中進士,出任偃師縣主簿。後來又改任宣德州司侯。宣德州內金朝皇親國戚眾多,號稱難治之州。張特立上任後,都一家一户進行了拜訪。其中有一國戚五將軍,帶着家奴掠搶了百姓的一羣羊,張特立下令在村裏進行大規模搜查,路過五將軍家時,心平氣和地誘哄他説:“將軍家裏難道還會出盜羊賊嗎?不過隨便看看,免得別人説閒話罷了。”暗地裏,卻叫人搜查後院,查獲羊幾十只。於是,把將軍的家奴捆綁起來關進監獄,將軍的兒子躲藏到別人家裏,張特立派人將他抓獲,因為是皇帝近族才得以免於死罪。這樣一來,豪貴之家變得守法起來,百姓也有了安全感。

正大初年,改任洛陽令。當時戰事頻繁,軍隊來往很多,地方郡縣窮於應付,東帥紇石烈牙兀諠又對讀書人極不尊敬。剛好這支部隊移防到陝右地區,途經洛陽,看見張特立一副讀書人的儒雅模樣,便起侮慢之意,不以禮待他,於是,責令他準備軍糧器械,並且限令三天之內備足,逾期則依軍法處置。洛陽全縣百姓一向稱道張特立的賢明,紛紛搶着把將軍所需物品運送到縣府,使得東帥萬分驚奇,不得不刮目相看,等到後來晉升為監察御史時,他第一個提出金世宗的諸孫不應關押;尚書右丞顏盞石魯和百姓爭奪田產,參知政事徒單兀典阿諛奉承,辦事不公,都應當罷免。張特立的正直,為當權者所不容。當平章政事白撒在陝西慰勞部隊時,張特立又揭露白撒的`部屬違法亂紀。白撒在金世宗那裏告狀,説張特立所説的和事實不符。金世宗寬恕了他,他也因此解官回到了家鄉。

張特立精通程氏易學,晚年教授學生,東平的嚴實時常對他以禮相敬。丙午年間,元世祖在王府接受王印,首先傳旨告訴張特立説:“前監察御史張特立.隱居田園,朝代變換也始終如一,現在已年近七十,研究探索古代聖典,應當賞賜美名,以弘揚其潛在品德,可以特別賜號為‘中庸先生’。”壬子年間,又再次向張特立下詔書説:“鑽研經典一輩子,誨人不倦,時刻保持中庸之道,學者都景仰他,以前已賞賜了美名,今日再表達這個意思。”癸丑年間,張特立去世,享年七十五歲。張特立所著的書籍有《易集説》、《歷年系事記》。

標籤: 特立 原文 譯文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/q7v8pj.html
專題