當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

攘雞原文及翻譯

攘雞原文及翻譯

最近小編有留意到很多同學在找攘雞原文及翻譯,那麼小編今天為大家準備好了,請閲讀下面的內容。

攘雞原文及翻譯

【原文】

今有人日攘①其鄰之雞者,或告之曰:“是②非君子之道③。”曰:“請損④之,月攘一雞,以待來年⑤然後已⑥。”如知其非義,斯⑦速已矣,何待來年?

註釋

①日:每天。攘:偷;盜。

②是:這(種行為)

③道:行為。

④損:減少

⑤來年:明年。

⑥已:停止。

⑦斯:這;這樣。

【譯文】

現在有一個人,每天偷鄰居家一隻雞。有人勸告他説:“(做)這種事情,不是有道德的人該有的行為。”那個偷雞的人説:“(好吧),請允許(我)減少一點兒,每月偷一隻雞,等到了明年再停止。”

如果知道這樣做不合乎禮義,這就要迅速停止,為什麼要等到明年呢?

寓意

孟子名軻,是的繼承者和發展者,是的儒學大師。的宋國有個當大官的人叫戴盈之。有一天,他對孟子説:“百姓們對我們現在的.税收政策很不滿意,我打算改正一下,廢去目前的關卡和市場的,恢復過去的税法。你看怎麼樣?” 孟子知道戴盈之的做法是願意取消部分捐税,但又推説今年只能減輕,要到明年才能全部取消。孟子並沒有直接回答戴盈之的話,而是舉了一個“偷雞賊”的例子,用這則故事來勸説戴盈之。

明明知道做錯了,卻不願意徹底改正,只是以數量減少來遮掩已有的錯誤。這則寓言生動幽默,看似荒唐可笑,實際上是人心寫照。在我們的生活中,無論是戒煙、戒賭、戒毒,還是“”中披露出來的一些案子,其當事人不是多少都有一點這個偷雞賊的心態和邏輯嗎?它啟示我們:知道錯了的東西,要及時改正,決不能借故拖延,明知故犯。

標籤: 原文 攘雞 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/npo2r2.html
專題