當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

桑生李樹原文及翻譯

桑生李樹原文及翻譯

導語:桑生李樹這個成語大家都有了解過其背後的故事嗎?以下是小編為大家分享的桑生李樹原文及翻譯,歡迎借鑑!

原文:

南頓張助,于田中種禾,見李核,欲持去,顧見空桑,中有土,因植種,以餘漿溉灌。後人見桑中反覆生李,轉相告語,有病目痛者,息陰下,言:"李君令我目愈,謝以一豚。"目痛小疾,亦行自愈。眾犬吠聲,盲者得視,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲餘,張助遠出來還,見之,驚雲:此有何神,乃我所種耳。"因就斫之。

譯文:

南頓張助在田裏種莊稼,看見一個李核,想把它帶回去 ,又看見根部枯空的桑樹裏有土,所以就種了進去,用剩下的水澆灌。後來有人看見桑樹中忽然長出了李子,以為是神,就互相轉告,有一個眼痛的病人在樹下乘涼,説:李樹使我的病好了,我要用一隻小豬祭謝。眼痛的小病,自己也會痊癒,眾人盲目符合,説是失明的'人重見了光明,遠近轟動,在邊上下車馬的常有數千,李樹旁擺滿了酒肉,過了一年,張助從遠處來,看見了驚訝地説:這算什麼神呀,這是我種的啊。於是就跑去把樹砍了。

註釋

空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞

眾犬吠聲:一種狗叫,其他的狗也跟着叫起來。形容眾人盲目附和

翕(xi)赫:轟動、驚動。

滂沱:原來形容雨很大,這裏指擺滿了酒肉。

顧;;看見。

語;轉告。

間;過了。

乃;這。

啟示

這個故事批評了那些不進行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波逐流的社會心理、社會現象。

帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發看待事情,思考問題,解決問題。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/97x4r3.html
專題