當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《農桑輯要豌豆》原文及翻譯

《農桑輯要豌豆》原文及翻譯

【原文】

《務本新書》:豌豆,二三月種。諸豆之中,豌豆最為耐陳①,又收多、熟早。如近城郭,摘豆角賣,先可變物。舊時疰農②,往往獻送此豆,以為嘗③新。蓋一歲之中,貴其先也。又熟時少有人馬傷踐。以此挍④之,甚宜多種。

註釋

①耐陳:豌豆的種子壽命較長,耐長期儲存。但倉庫害蟲——豌豆蟓,為害嚴重。

②疰:“莊”的俗寫。莊農:鄉間的農夫。這裏似指本書作者的佃户。

③嘗:原作“常”,同音假借作“嘗”。據殿本改。

④挍:音教,比也。殿本作“校”。

【譯文】

《務本新書》:豌豆,二三月間播種。在各種豆子當中,豌豆最耐儲存,而且產量高,成熟早。如果離城市近,還可以搶先賣出豌豆角,購買什物。從前,莊農常常把豌豆當成新鮮物品貢獻給我們嘗新。這是因為一年當中唯有豌豆以早熟為貴。又豌豆成熟時,很少有人或牲畜去傷害和踐踏。所以比較起來,還是以多種些豌豆合適。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/dlnq0o.html
專題