當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

紀劻字伯紀邵武人也閲讀答案解析及原文翻譯

紀劻字伯紀邵武人也閲讀答案解析及原文翻譯

紀劻,字伯紀,邵武人也。自其祖始居無錫。父夔,終龍圖閣待制。登政和二年進士第,積官至監察御史兼權殿中侍御史,以言事忤權貴,改比部員外郎,遷起居郎。

紀劻字伯紀邵武人也閲讀答案解析及原文翻譯

靖康元年,以吳敏為行營副使,劻為參謀官。金將斡離不兵渡河,徽宗東幸,宰執議請上暫避敵鋒。劻進曰:“今日之計,當整飭軍馬,相與堅守,以待勤王之師。”太宰時中忿曰:“紀劻莫能將兵出戰否?” 劻曰:“陛下不以臣庸懦,儻使治兵,願以死報。”乃以劻為尚書右丞。宰執猶守避敵之議。有旨以劻為東京留守,劻為上力陳所以不可去之意,上意頗悟。會內侍奏中宮已行,上色變,倉卒降御榻曰:“朕不能留矣。” 劻泣拜,以死邀之。未幾,複決意南狩,劻入見曰:“陛下已許臣留復戒行何也今六軍父母妻子皆在都城願以死守萬一中道散歸陛下孰與為衞敵兵已逼知乘輿未遠以健馬疾追何以御之?”上感悟,遂命輟行。

命劻為親征行營使,以便宜從事。治守戰之具,不數日而畢。敵兵攻城,劻身督戰,募壯士縋城而下,斬酋長十餘人,殺其眾數千人。金人知有備,又聞上已內禪,乃退。求遣大臣至軍中議和,劻請行。上遣李棁。金人須金幣以千萬計,求割太原、中山、河間地,以親王、宰相為質。棁受事,自不措一辭,還報。劻謂:“所需金幣,竭天下且不足,況都城乎?”宰執議不合,劻不能奪,求去。上慰諭曰:“卿第出治兵,此事當徐議之。” 劻退,則誓書已行,所求皆與之,以皇弟康王、少宰張邦昌為質。

時朝廷日輸金幣,而金人需求不已,日肆屠掠。四方勤王之師漸有至者,种師道、姚平仲亦以涇原、秦鳳兵至。劻奏言:“金人貪婪無厭,兇悖已甚,其勢非用師不可。彼以孤軍入重地,猶虎豹自投檻阱中,當以計取之,不必與角一旦之力。”上深以為然,約日舉事。姚平仲勇而寡謀,急於要功,先期率步騎萬人,夜斫敵營,欲生擒斡離不及取康王以歸。夜半,中使傳旨論劻曰:“姚平仲已舉事,卿速援之。” 劻率諸將旦出封丘門,與金人戰幕天坡,以神臂弓射金人,卻之。平仲竟以襲敵營不克,懼誅亡去。金使來,宰相李邦彥語之曰:“用兵乃紀劻、姚平仲,非朝廷意。”遂罷劻,以蔡懋代之。

4、對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是( )(3分)

A.儻使治兵,願以死報 儻:假如

B.卿第出治兵,此事當徐議之  第:只管

C.宰執議不合,劻不能奪 奪:奪取

D.平仲竟以襲敵營不克,懼誅亡去 亡:逃跑

5、下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是( )(3分)

A.陛下已許臣留/復戒行何也/今六軍父母妻子皆在/都城願以死守萬一/中道散歸陛下/孰與為衞/敵兵已逼知乘輿/未遠以健馬疾追/何以御之

B.陛下已許臣留/復戒行何也/今六軍父母妻子皆在都城/願以死守/萬一中道散歸/陛下孰與為衞敵/兵已逼/知乘輿未遠/以健馬疾追/何以御之

C.陛下已許臣留/復戒行何也/今六軍父母妻子皆在都城/願以死守/萬一中道散歸/陛下孰與為衞/敵兵已逼/知乘輿未遠/以健馬疾追/何以御之

D.陛下已許臣留/復戒行何也/今六軍父母妻子皆在都城/願以死守萬一/中道散歸陛下/孰與為衞敵/兵已逼/知乘輿未遠/以健馬疾追/何以御之

6、下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的一項是( )(3分)

A.靖康元年,金兵渡過黃河,兵臨城下,宋廷從皇帝到宰執等人打算棄城逃跑,只有紀劻堅持應該死守都城。

B.欽宗皇帝決意率軍南逃,紀劻向他分析了形勢,指出了南逃的危險後果,欽宗才終於答應停止行動。

C.金兵求和,紀劻主動請求到金營談判,但皇帝卻派遣李棁前往。李棁竟然不置一詞,全部接受了金兵提出的'條件。

D.紀劻等人不等朝廷同意就發動反攻,結果姚平仲作戰沒有取勝,害怕被殺而逃跑,紀劻也因此被罷免。

7、把文中加橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)命劻為親征行營使,以便宜從事,治守戰之具,不數日而畢。(5分)

(2)姚平仲勇而寡謀,急於要功,先期率步騎萬人,夜斫敵營,欲生擒斡離不及取康王以歸。(5分)

參考答案

4、C【解析】奪:強行改變,引申為“説服”

5、C

6、D【解析】“不等朝廷同意”錯,文中紀劻獻計反攻,“上深以為然,約日舉事”。

7、 (1)(欽宗)任命紀劻做親征行營使,遇事可以不經請示而隨機處置,(紀劻)修整防守作戰的器具,不幾天便完成了。(得分點:第一句主語欽宗補出、便宜、治、治守戰之具主語補出各1分,大意1分。)

(2)姚平仲勇猛但缺乏謀略,急於爭功,在約定時間之前率領步兵和騎兵上萬人,在夜間襲擊敵營,想活捉斡離不併救出康王返回。(得分點:要、先期、夜、斫各1分,大意1分。)

【參考譯文】

紀劻,字伯紀,是邵武人。從他祖父開始在無錫居住,他的父親夔終於龍圖閣待制的職位。政和二年(1112) 紀劻中進士,不斷升職做到監察御史並代理殿中侍御史,因為上書言事得罪權貴,被改為比部員外郎,又升遷為起居郎。

靖康元年(1126),任命吳敏為行營副使,紀劻為參謀官。金將斡離不領兵渡過黃河,徽宗往東走了,宰執大臣議請欽宗暫時躲避一下敵人的鋒芒。 紀劻進言説:“今日之計,應該整頓軍馬,使他們相互堅守,以等待勤王軍隊的到來。” 太宰白時中憤憤地説:“莫非紀劻能夠領兵出戰?” 紀劻説:“如果陛下不認為我懦弱無能,讓我領兵,願意以死相報。”於是任命紀劻為尚書右丞。宰執大臣仍然堅持躲避敵人的主張。朝廷傳旨讓紀劻擔任東京留守,紀劻極力向皇上陳述不能離去的理由,皇上稍有省悟。恰逢內侍入奏説中宮(皇后)已經動身了,皇上臉色突變,慌忙離開座位,説:“我不能停留了。” 紀劻哭泣着跪拜,以死勸阻皇上留下。不久,欽宗又決定到南方去,紀劻入宮見欽宗説:“陛下已答應我留下,為什麼又要警戒出行呢?現在六軍將士的父母妻子兒女都在京城,都願意死守,如果萬一他們半途逃回來,將由誰來保衞陛下呢?敵人已經逼近,知道皇上走得不遠,如果用快馬追趕,將用什麼來抵禦他們呢?”皇上省悟,於是下令停止南行。

欽宗任命紀劻為親征行營使,遇事可以不經請示而隨機處置。紀劻修整防守作戰的器具,不幾天便完成了。敵兵攻打開封城,紀劻親自督戰,他招募健壯勇士從城上用繩子吊下去發動襲擊,斬殺敵人酋長十餘人,殺死他們的士兵數千人。金人知道城中已有防備,又聽説徽宗已傳位給欽宗,於是便撤兵了。朝廷物色大臣準備派往金軍中議和,紀劻請求前去。皇上派遣李棁去。金人提出需要金幣以千萬兩計,要求宋割讓太原、中山、河間等地,並且要宋派親王和宰相做人質。李棁接受金人的各項要求,不做任何辯駁,回宋朝稟報。紀劻説:“金人所需要的金幣,即使窮盡全國之力尚且不夠,何況一個都城呢?”宰相們的意見不一致,紀劻不能説服他們,請求離職。皇上安慰他説:“你只管去治理兵事,這件事可以慢慢商議。” 紀劻退出,而這時宋朝已將求和的誓書送往了金軍,金人所提出的要求全部給予滿足,並派皇帝的弟弟康王和少宰張邦昌前去作人質。

當時朝廷每天給金人送金幣,但金人的要求仍不休止,天天大肆屠殺搶掠。各地的勤王軍慢慢有到達的,种師道、姚平仲也率領涇原、秦鳳兵到達。紀劻上奏説:“金人貪婪,非常兇殘無理,其勢非使用軍隊不可。他們以孤軍深入重地,好比如虎豹自投柵欄,應該用計謀俘獲(攻取)他們,沒有必要和他們拼一時的氣力。”皇上表示非常贊同,決定約定日期行動。姚平仲勇猛但缺乏謀略,急於爭功,在約定時間之前率領步兵和騎兵上萬人,夜間襲擊敵營,想活捉斡離不併救出康王返回。半夜時,中使傳旨告訴紀劻説:“姚平仲已經行動了,你立即支援他。”李綱率領眾將清晨從封丘門出城,在幕天坡與金人交戰,紀劻用神臂弓射擊金人,打退金兵。姚平仲最終因為襲擊敵人軍營沒有取勝,害怕被殺而逃跑了。金人派使者前來,宰相李邦彥對他説:“派兵襲擊是紀劻、姚平仲所為,不是朝廷的意思。”於是將紀劻罷職,由蔡懋代替他。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/0z8rgd.html
專題