柳宗元漁翁原文及翻譯
- 柳宗元
- 關注:2.19W次
“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。”出自柳宗元的《漁翁》。下面是應屆畢業生網小編整理的相關資料。
【原文】
《漁翁》 柳宗元
漁翁夜傍西巖宿⑴,曉汲清湘燃楚竹⑵。
煙銷日出不見人⑶,欸乃一聲山水綠⑷。
回看天際下中流⑸,巖上無心雲相逐⑹。
【譯文】
漁翁晚上靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。
太陽出來雲霧散盡不見人影,搖櫓的`聲音從碧綠的山水中傳出。
回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白雲正在隨意飄浮,相互追逐。
【註釋】
⑴傍:靠近。西巖:當指永州境內的西山,可參作者《始得西山宴遊記》。
⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。
⑶銷:消散。亦可作“消”。
⑷欸(ǎi)乃:象聲詞,一説指槳聲,一説是人長呼之聲。唐時湘中棹歌有《欸乃曲》(見元結《欸乃曲序》)。
⑸下中流:由中流而下。
⑹無心:陶淵明《歸去來兮辭》:“雲無心而出岫。”一般是表示莊子所説的那種物我兩忘的心靈境界。蘇軾《書柳子厚〈漁翁〉詩》雲:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩有奇趣。然其尾兩句,雖不必亦可。”嚴羽《滄浪詩話》從此説,曰:“東坡刪去後二句,使子厚復生,亦必心服。”然劉辰翁認為:“此詩氣澤不類晚唐,下正在後兩句。”此後,關於此詩後兩句當去當存,一直有兩種意見。
【創作背景】
柳宗元這首山水小詩作於永州(今湖南零陵)。公元806年(唐憲宗元和元年),柳宗元因參與永貞革新而被貶永州,一腔抱負化為煙雲,他承受着政治上的沉重打擊,寄情於異鄉山水,作了著名的《永州八記》,並寫下了許多吟詠永州地區湖光山色的詩篇,《漁翁》就是其中的一首代表作。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/liuzongyuan/43lqmk.html