當前位置:文書都 >

唐代詩人 >杜牧 >

杜牧阿房宮賦古詩鑑賞

杜牧阿房宮賦古詩鑑賞

原文

杜牧阿房宮賦古詩鑑賞

六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鈎心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋卧波,未云何龍?複道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌台暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨悽悽。一日之內,一宮之間,而氣候不齊。(不知乎 一作:不知其;西東 一作:東西)

妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦,朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開粧鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉。有不得見者,三十六年。(有不得見者 一作:有不見者)

燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多於南畝之農夫;架樑之椽,多於機上之工女;釘頭磷磷,多於在庾之粟粒;瓦縫參差,多於周身之帛縷;直欄橫檻,多於九土之城郭;管絃嘔啞,多於市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。獨夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!

嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑑之,亦使後人而復哀後人也。

譯文

六國的君主滅亡了,全國(為秦所)統一;蜀地的山(樹木被砍盡,)光禿禿的,阿房宮建造出來了。它(面積廣大,)覆壓着三百多裏地面,(宮殿高聳,)把天日都隔離了。它從驪山向北建築,再往西轉彎,一直走向咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進宮牆裏邊。五步一座樓,十步一個閣,走廊如綢帶般縈迴,牙齒般排列的飛檐像鳥嘴向高處啄着。樓閣各依地勢的高低傾斜而建築,(低處的屋角)鈎住(高處的)屋心,(並排相向的)屋角彼此相鬥。盤結交錯,曲折迴旋,(遠觀鳥瞰,)建築羣如密集的蜂房,如旋轉的水渦,高高地聳立着,不知道它有幾千萬座。沒有起雲,為什麼有龍?原來是一座長橋躺在水波上。不是雨過天晴,為什麼出虹?原來是天橋在空中行走。(房屋)忽高忽低,幽深迷離,使人不能分辨東西。歌台上由於歌聲響亮而充滿暖意,有如春光融和;舞殿上由於舞袖飄拂而充滿寒意,有如風雨淒涼。一天裏邊,一座宮殿中間,氣候卻不一樣。

六國的宮妃和王子王孫。辭別六國的宮樓,走下六國的宮殿,坐着輦車來到秦國。他們早上歌唱,晚上奏樂,成為秦國的宮人。明亮的星星晶瑩閃爍,這是宮妃們打開了梳粧的鏡子;烏青的雲朵紛紛擾擾,這是宮妃們在梳理晨粧的髮髻;渭水漲起一層油膩,這是宮妃們拋棄了的胭脂水;煙靄斜斜上升,雲霧橫繞空際,這是宮中在焚燒椒、蘭制的香料;雷霆突然震響,這是宮車駛過去了;轆轆的車聲越聽越遠,無影無蹤,不知道它去到什麼地方。每一片肌膚,每一種容顏,都美麗嬌媚得無以復加。宮妃們久久地站着,遠遠地探視,盼望着皇帝來臨。有的宮女竟整整三十六年沒能見到皇帝。

燕趙收藏的金玉,韓魏營謀的珍寶,齊楚的精華物資,在多少世代多少年中,從他們的人民那裏掠奪來,堆疊得像山一樣。一下子不能保有了,都運送到阿房宮裏邊來。寶鼎被當作鐵鍋,美玉被當作頑石,黃金被當作土塊,珍珠被當作沙礫,丟棄得到處接連不斷,秦人看起來,也並不覺得可惜。

唉,一個人的意願,也就是千萬人的意願啊。秦皇喜歡繁華奢侈,人民也顧念他們自己的家。為什麼掠取珍寶時連一錙一銖都搜刮乾淨,耗費起珍寶來竟像對待泥沙一樣。(秦皇如此奢侈浪費,)致使承擔棟樑的柱子,比田地裏的農夫還多;架在樑上的椽子,比織機上的女工還多;樑柱上的釘頭光彩耀目,比糧倉裏的粟粒還多;瓦楞長短不一,比全身的絲縷還多;或直或橫的欄杆,比九州的城郭還多;管絃的聲音嘈雜,比市民的言語還多。使天下的人民,口裏不敢説,心裏卻敢憤怒。(可是)失盡人心的秦始皇的思想,一天天更加驕傲頑固。(結果)戍邊的陳涉、吳廣一聲呼喊,函谷關被攻下,楚項羽放一把火,可惜(華麗的阿房宮)化為了一片焦土。

唉!滅亡六國的是六國自己,不是秦國啊。族滅秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可歎呀!假使六國各自愛護它的人民,就完全可以依靠人民來抵抗秦國。假使秦王朝又愛護六國的人民,那就順次傳到三世還可以傳到萬世做皇帝,誰能夠族滅它呢?(秦王朝滅亡得太迅速)秦人還沒工夫哀悼自己,可是後人哀悼他;如果後人哀悼他卻不把他作為鏡子來吸取教訓,也只會使更後的人又來哀悼這後人啊。

註釋

(1)六王畢:六國滅亡了。齊、楚、燕、韓、趙、魏六國的國王,即指六國。畢 ,完結,指為秦國所滅。

(2)一:統一。

(3)蜀山兀,阿房出:四川的山光禿了,阿房宮出現了。兀,山高而上平。這裏形容山上樹木已被砍伐淨盡。出,出現,意思是建成。蜀,四川。

(4)覆壓三百餘里:(從渭南到咸陽)覆蓋了三百多裏地(裏是面積單位,不是長度單位。古代五户為一鄰,五鄰為一里。三百餘下里,約合7500户人家的面積。300裏地,即150公里,現代人也無法做到,誇張過度,難以令人信服)。這是形容宮殿樓閣接連不斷,佔地極廣。覆壓,覆蓋(覆壓:應當是指“層層疊疊”)。

(5)隔離天日:遮蔽了天日。這是形容宮殿樓閣的高大。

(6)驪山北構而西折,直走咸陽:(阿房宮)從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽(古咸陽在驪山西北)。走,趨向。

(7)二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,河水緩流的樣子。

(8)廊腰縵回:走廊長而曲折。廊腰,連接高大建築物的走廊,好像人的腰部,所以這樣説。縵,縈繞。回,曲折。

(9)檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鳥嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,猶如牙齒。

(10)各抱地勢:各隨地形。這是寫樓閣各隨地勢的高下向背而建築的狀態。

(11)鈎心鬥角:指宮室結構的參差錯落,精巧工緻。鈎心,指各種建築物都向中心區攢聚。鬥角,指屋角互相對峙。如今指各自用盡心機互相排擠。

(12)盤盤焉,囷囷(qūn qūn)焉,蜂房水渦:盤旋,屈曲,像蜂房,像水渦。焉,相當於“凜然”“欣然”的“然”,意為...的樣子。樓閣依山而築,所以説像蜂房,像水渦。盤盤,盤旋的樣子。囷囷,屈曲的樣子,曲折迴旋的樣子。

(13)矗不知其幾千萬落:矗立着不知它們有幾千萬座。矗,形容建築物高高聳立的樣子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法與此相同。落,相當於“座”或者“所”。

(14)長橋卧波,未云何龍:長橋卧在水上,沒有云怎麼(出現了)龍?《易經》有“雲從龍”的話,所以人們認為有龍就應該有云。這是用故作疑問的話,形容長橋似龍。

(15)複道:在樓閣之間架木築成的通道。因上下都有通道,叫做複道。霽:雨後天晴

(16)冥迷:分辨不清。

(17)歌台暖響,春光融融:意思是説,人們在台上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿着暖意。如同春光那樣融和。融融,和樂。

(18)舞殿冷袖,風雨悽悽:意思是説,人們在殿中舞蹈,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風雨交加那樣淒冷。

(19)妃嬪媵嬙(feīpín yìng qiáng):統指六國王侯的宮妃。她們各有等級(妃的等級比嬪、嬙高)。媵是陪嫁的侍女,也可成為嬪、嬙。下文的“王子皇孫”指六國王侯的女兒,孫女。

(20)辭樓下殿,輦(niǎn)來於秦:辭別(六國的)樓閣宮殿,乘輦車來到秦國。

(21)明星熒熒,開粧鏡也:(光如)明星閃亮,是(宮人)打開梳粧的鏡子。熒熒,明亮的樣子。下文緊連的四句,句式相同。

(22)漲膩:漲起了(一層)脂膏(含有胭脂、香粉的洗臉的“脂水”)。

(23)椒蘭:兩種香料植物,焚燒以薰衣物。

(24)轆轆遠聽:車聲越聽越遠。轆轆,車行的聲音。

(25)杳:遙遠得蹤跡全無。

(26)一肌一容,盡態極妍:任何一部分肌膚,任何一種姿容,都嬌媚極了。態,指姿態的美好。妍,美麗。

(27)縵立:久立。縵,通“慢”

(28)幸:封建時代皇帝到某處,叫“幸”。妃,嬪受皇帝寵愛,叫“得幸”。

(29)三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(前221年)統一中國,到三十七年(前209年)死,做了十二年皇帝,這裏説三十六年,指其在位年數,形容阿房宮很大,有36年都沒有見到皇帝的宮女。

(30)收藏:指收藏的金玉珍寶等物。下文的“經營”也指金玉珍寶等物。“精英”,形容詞作名詞,精品,也有金玉珍寶等物的意思。

(31)摽(piāo)掠其人:從人民那裏搶來。摽 ,搶劫,掠奪。人,民。唐避唐太宗李世民諱,改民為人。下文“人亦念其家”“六國各愛其人”“秦復愛六國之人”的“人”,與此相同。

(32)倚疊:積累。

(33)鼎鐺(chēng)玉石,金塊珠礫:把寶鼎看作鐵鍋,把美玉看作石頭,把黃金看作土塊,把珍珠看作石子。鐺,平底的淺鍋。

(34)邐迤(lǐ yǐ):連續不斷。這裏有“連接着”、“到處都是”的意思。

(35)一人之心,千萬人之心也:心,心意,意願.

(36)奈何:怎麼,為什麼。

(37)錙銖(zīzhū):古代重量名,一錙等於六銖,一銖約等於後來的一兩的二十四分之一。錙、銖連用,極言其細微。

(38)負棟之柱:承擔棟樑的柱子。

(39)磷磷:水中石頭突立的樣子。這裏形容突出的釘頭。

(40)庾(yǔ):露天的穀倉。

(41)九土:九州。

(42)獨夫:失去人心而極端孤立的統治者。這裏指秦始皇。

(43)固:頑固。

(44)戍卒叫:指陳勝、吳廣起義。

(45)函谷舉:劉邦於公元前206年率軍先入咸陽,推翻秦朝統治,並派兵守函谷關。舉,被攻佔。

(46)楚人一炬:指項羽(楚將項燕的後代)也於公元前206年入咸陽,並焚燒秦的.宮殿,大火三月不滅。

(47)使:假使。

(48)遞:傳遞,這裏指王位順着次序傳下去。

(49)萬世:《史記·秦始皇本紀》載:秦始皇統一六國後,“下詔曰:“朕為始皇帝,後世以計數,二世,三世至於萬世,傳之無窮。”然而秦朝僅傳二世便亡。

(50)族:使……滅族。

(51)不暇:來不及。

(52)哀:哀歎。

賞析

關於阿房宮,《史記秦始皇本紀》載:“始皇以為咸陽人多,先王之宮廷小……乃營作朝宮渭南上林苑中。先作前殿阿房,東西五百步,南北五十丈,上可以坐萬人,下可以建五丈旗。周馳為閣道,自殿下直抵南山,表南山之顛以為闕。為複道,自阿房渡渭,屬之咸陽,以象天極,閣道絕漢抵營室也。阿房宮未成;成,欲更擇令名名之。”看來阿房宮確實很豪華壯麗。但作者在這篇賦裏,展開了更為豐富的想像,運用賦的傳統手法,鋪陳誇張,把阿房宮寫得更為豪華壯麗。

談古往往是為了論今。這篇賦也是如此。在這裏,作者並非為了把秦阿房宮鋪排描繪一番,而是針對當時的現實寫的。這篇賦寫於唐敬宗寶曆年間。這時,唐王朝的統治本來就江河日下,一蹶不振了,而唐敬宗又是一個更為荒淫腐朽的皇帝,他不顧國家動亂,財源枯竭,民不聊生的形勢,自即位以來即沉湎聲色,廣選美女,大興土木,修建宮殿,使唐王朝的統治更加岌岌可危。作者在這篇賦裏就通過秦阿房宮的建造到毀滅,提出了一個歷史教訓:統治者窮奢極欲,不愛惜人民,只能導致自己的敗亡。特別值得注意的是,在賦中,作者明確指出:統治者的豪華生活是建築在對人民的殘酷掠奪基礎上的。這種認識,在當時的歷史條件下,特別是用賦這種文學樣式表現出來,是難能可貴的。

這篇賦可分為兩個部分,第一部分是對阿房宮的鋪排描寫,第二部分是對阿房宮的議論。而鋪排描寫是議論的基礎,為議論服務的;議論又是從鋪排描寫生髮而來,緊緊切合於鋪排描寫。鋪排描寫處詞采瑰奇,氣勢勁遒;議論處則警闢犀利,一語破的,戒鑑之義昭昭,絕無漢賦那種勸百諷一之嫌。

對阿房宮的鋪排描寫部分又可分三段。先寫阿房宮的雄偉富麗。賦一開始只用一句話交代了阿房宮的建造:天下統一了,用大量的物質財富建起了阿房宮。這裏用一個“畢”字一個“一”字來表現秦統一天下的過程,是秦建造阿房宮的社會歷史條件;一個“兀”字一個“出”字表現阿房宮的建造過程,是秦建造阿房宮的物質條件,含蓄地説明了阿房宮的出現,取盡了天下的財物。接着就寫阿房宮的形象,先寫外觀:“三百餘里”為其廣;“隔離天日”為其高,“西折”“直走”為其氣勢,幾筆粗線條的勾勒就從外觀上、從整體上把阿房宮的雄偉寫出來了。然後寫內部,通過“流入宮牆”的“二川”,把人們的視野引入宮中。寫宮中則是細線條的刻畫。作者細緻地鋪排了樓閣、迴廊、屋檐、長橋、複道、歌台、舞殿等等,而在鋪排中,又通過一系列的比喻突出雄偉的氣勢,富麗的形象。比喻則是多種多樣,不拘一格。以人腰比喻迴廊,以飛鳥啄食比喻檐牙,以“鈎心鬥角”比喻樓閣建築的形勢,這都是以動比靜,化靜為動,造成更為生動形象的藝術效果。而以巨龍比喻長橋,以彩虹比喻複道,又是用疑問的語氣寫出來的,就讓人感到比喻與被比喻之間更相似,更逼真,把長橋、複道描繪得更壯麗。至於把歌台的歌聲寫成“暖”,寫成“春光融融”,把舞殿的舞寫成“冷”,寫成“風雨悽悽”,實際上也是對歌台舞殿氣氛的一種比喻,只不過這裏是通過人的感覺來比喻的,所以能給人以更深刻的感受,有力地表現了阿房宮中急管繁弦,終日不絕,輕歌曼舞,夜以繼日的豪華生活。

第二段則從寫建築轉入寫宮女。中國古代,皇宮中宮女的多少,往往標誌着帝王荒淫奢侈的程度。這裏就是用誇張的筆法,寫阿房宮中的宮女之多,以突出秦宮的豪華奢侈。開始先交代宮女的來源。如果説阿房宮的建造,是竭天下之物,那麼阿房宮中的宮女則是盡六國之人。這些宮女原來都是六國的“妃嬪媵嬙,王子皇孫”,今天卻“朝歌夜弦,為秦宮人”,秦的強與暴於中可見。接着就抓住宮女生活最具有特徵性的細節,以一套排比句加以鋪排描寫。在這裏,作者巧妙地運用了誇張筆法,通過誇張把鋪排描寫集中到表現宮女之多上:當宮女們打開粧鏡,就像天上的無數明星;當宮女們梳理頭髮,又形成一片片烏雲;宮女們潑掉的梳粧用水,使渭水都漲起了一層油膩;宮女們焚燒香料以薰居室,又呈現出煙霧瀰漫的景象。這該有多少宮女啊!正因為宮女如此之多,所以當皇帝乘着宮車隆隆而過的時候,誰也不知道去寵幸哪一個宮女,她們只能“縵立遠視,而望幸焉”,乃至有的宮女從始至終就沒有見過皇帝。作者在這裏連用了六個“也”字,既不妨礙句式的整齊,又造成了語氣上的一唱三歎;既滲透出對宮女之多的感慨,又表現出對宮女們禁閉深宮的不幸的同情。

到了第三段,又從金玉珍寶之富來寫阿房宮的奢華。阿房宮不僅竭天下之物,盡六國之人,而且窮人間之財。六國統治者多少代多少年積累起來的金玉珍寶,都被秦“輸來其間”。而這些“倚疊如山”的金玉珍寶正是六國統治者“剽掠其人”而來的。這裏,不僅點出六國“不愛其人”,秦也不愛“六國之人”,而且表明,無論是六國還是秦,他們的奢侈豪華都是建築在對人民的剽掠的基礎之上。特別是在阿房宮裏,秦人對這些金玉珍寶“棄擲邐迤”,視若石礫,其奢侈揮霍更在六國之上。這就為後文議論六國的失敗,秦的滅亡,設下了鋪墊。這段在寫法上與第一段的比喻、第二段的誇張不同,主要是直敍其事,既與內容上對阿房宮奢華的揭露越來越深入越來越直接相適應,又取得了變化多端,毫不呆板的藝術效果。同時,也為下部分的議論,起了直接引渡的作用。

對阿房宮鋪排描寫的中心是奢侈豪華。

第四五兩段就是這篇賦的議論部分了。漢代大賦結尾處往往有一點議論,但那是點綴,與全賦並不協調,也起不到議論的作用。魏晉南北朝的抒情小賦,一般的就沒有了議論。這篇賦則繼承了漢賦結尾處議論的特點,但又有明顯的變化與發展。這裏的議論成分,不僅比漢賦大大加重,幾乎佔了全篇的一半,而且成為全賦重要的有機組成部分,起着點題的作用。不是用議論為鋪排做點綴,而是讓鋪排為議論服務。這種情況也是唐、宋賦的特點之一。

第四段以“嗟乎”二字開始,直接表達了作者無限感慨的心情,引起了議論。接着就緊承上段對秦人盡掠人間的金玉珍寶而又肆意糟蹋揮霍的描寫,提出了這樣一個問題:人有同心,心有同理,“秦愛紛奢”,難道別人就不愛惜自己的財物?為什麼把別人的財物搜刮得一乾二淨,而秦人糟蹋揮霍起來竟視如泥沙?這就把“秦愛紛奢”的違天逆人,極不合理以及這種“紛奢”是建築在對廣大人民的殘酷剝削,瘋狂掠奪的基礎上,一下子提了出來,可以説是一針見血,入木三分。“秦愛紛奢”是一篇之眼,前三段鋪排的是它,後兩段議論的也是它;它既總結了前三段的鋪排,又領起了後兩段的議論。然後通過一個“使”字把問題深入一步,聯繫阿房宮的豪華,進一步寫“秦愛紛奢”的違天逆人,極不合理。這裏,在一套排比句中,通過對比的手法,集中地鋪排了阿房宮的豪華已經超越了天下可能有的財力物力,人民已經無法負擔了。對比時,集中在一個“多”字上,一方面是阿房宮的豪華所需,一方面是人民的生產和生活,前者遠遠多於後者。對比之下,不僅説明了阿房宮的豪華程度,更揭示了這種豪華乃是人民的血汗。然後又通過第二個“使”字把這段開始提出的問題再深入一步,指出了“秦愛紛奢”的結果:天下怨怒,暴秦滅亡,阿房宮本身也化為一片焦土。這裏寫天下人“不敢言而敢怒”,既表現了秦的殘暴,又説明了民怨難遏,人民已經到了忍無可忍的地步。但是“獨夫之心,日益驕固”,秦始皇的統治卻越來越“紛奢”,越來越殘暴了。一方面是忍無可忍,一方面是更加殘暴,“水能載舟,亦能覆舟”,秦王朝的滅亡是必然的了。這裏稱秦始皇為“獨夫”“驕固”,作者對荒淫奢侈,專橫殘暴的統治者的憤怒心情已溢於言表。這段的最後用一句話16個字,概括了秦王朝終至滅亡,阿房宮化為一片焦土的歷史過程,既簡練又形象,看出作者駕馭語言的能力。

最後一段,則是在議論“秦愛紛奢”的基礎上,一語破的,指出秦被滅亡的根本原因是由於不愛惜人民,為作者當時的封建統治者提供了歷史教訓。議論還是由“嗚呼”領起,表現作者對歷史教訓的沉痛感情,加強感情色彩,起到既以理服人,又以情感人的作用。前文已寫出秦滅了六國,天下人又滅了秦。但這裏卻突然一轉,提出使六國滅亡的不是秦,滅亡秦國的也不是天下人。這就不能不使人們發問:到底是什麼原因使秦國滅亡了呢?把人們由表面引向深入,不僅使文章波瀾突起,走向高潮,也顯得議論更加深刻,讓人們更加註意。接着就急轉直下,説明了六國與秦的滅亡都在於不愛惜人民。但這裏是從反面説的,指出假設六國與秦能夠愛惜人民,他們就不會滅亡。本可以不滅亡,但由於不愛惜人民,導致了滅亡,就更讓人感到教訓的沉痛。這就指出了秦滅亡的根本原因。前邊仍由“嗟夫”領起,後邊以反問結束,更加深了沉痛的感情。最後用四個“哀”字結束了全文,把這沉痛的教訓提交給作者當時的統治者。這裏的“哀”並不是指同情秦殘暴的統治被滅亡,而是指本可以不滅亡,但由於不愛惜人民而遭到滅亡的歷史教訓令人沉痛。“秦人無暇自哀,而後人哀之”,這“後人”當然包括作者當時的統治者,如果“後人”只哀痛惋惜秦的滅亡,而不以秦滅亡的根本原因為戒鑑,改弦更張,只能重蹈秦滅亡的覆轍,同樣會有更後來的人來哀痛惋惜自己的敗亡。這四個“哀”字實在發人深省。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/dumu/kd3d7k.html
專題