當前位置:文書都 >

宋代詩人 >陶淵明 >

陶淵明飲酒其十及賞析

陶淵明飲酒其十及賞析

陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”。他的創作開創了田園詩的體系,下面為大家帶來陶淵明飲酒其十及賞析,僅供參考!

陶淵明飲酒其十及賞析

作品賞析

其十(1)

在昔曾遠遊,直至東海隅(2)。

道路迥且長,風波阻中塗(3)。

此行誰使然?似為飢所驅(4)。

傾身營一飽,少許便有餘(5)。

恐此非名計,息駕歸閒居(6)。

[註釋]

(1)這首詩回憶以往曾因生計所迫而涉足仕途,經歷了風波艱辛之後,詩人感到自己既不力求功 名富貴,而如此勞心疲力,倒不如歸隱閒居以保純潔的節操。

(2)遠遊:指宦遊於遠地。東海隅(yú餘):東海附近。這裏當指曲阿,在今江蘇省丹陽縣。陶 淵明曾於四十歲時(晉安帝元興三年)任鎮軍將軍劉裕的`參軍,赴任途中寫有《始作鎮軍參軍經曲阿 作》詩。

(3)迥(jiōng 窘):遠。風波阻中塗:因遇風浪而被阻於中途。塗:同“途”。陶淵明三十六 歲時(晉安帝隆安四年),曾奉桓玄之命由江陵使都,返回途中遇大風被阻,寫有《庚子歲五月中從 都還阻風於規林二首》詩。

(4)然:如此,這樣。為飢所驅:被飢餓所驅使。作者在《歸去來兮辭》序中説:“餘家貧,耕植不足以自給。? .嘗從人事,皆口腹自役。”

(5)傾身:竭盡全身力氣;全力以赴。營:謀求。少許:一點點。

(6)非名計:不是求取名譽的良策。息駕:停止車駕,指棄官。

[譯文]

往昔出仕遠行役, 直到遙遙東海邊。

道路漫長無盡頭, 途中風浪時阻攔。

誰使我來作遠遊? 似為飢餓所驅遣。

竭盡全力謀一飽, 稍有即足用不完。

恐怕此行毀名譽, 棄官歸隱心悠閒。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/taoyuanming/99q0dw.html
專題