當前位置:文書都 >

知識文庫 >知識問答 >

又送別李嶠古詩帶拼音版及翻譯

又送別李嶠古詩帶拼音版及翻譯

bái yún dù fén shuǐ,huáng hé rào jìn guān。

又送別李嶠古詩帶拼音版及翻譯

白雲度汾水,黃河繞晉關。

lí xīn bù kě wèn,sù xī bìn chéng bān。

離心不可問,宿昔鬢成斑。

又送別李嶠翻譯

翻譯:

岐路方為客,芳尊暫解顏:意思是老友剛剛分手離開上路,我只能以酒消愁,或者來消除對你的離別之情。

人隨轉蓬去,春伴落梅還:兩句的字面意思應該是秋季送老友,或許春末就應該回來了,或許還有認識飄零的感慨,因為轉蓬和落梅,都對應了一種飄零空虛感。

白雲度汾水,黃河繞晉關:這兩句沒啥意思,一方面寫老友的出發目的地或者路過的地方,汾水,晉,都代表山西

離心不可問,宿昔鬢成斑:我不敢問他為何離去,或者是何時歸來,怕一夜白頭

註釋解釋

“芳尊”一詞也寫作"芳罇",是指精緻的酒器,如精美的酒杯之類,亦借指美酒。

“芳”:這個字本意是指花草的香氣,也用來比喻美好的.事物和人。

“罇":這個字本意是指古代盛酒的器具,例如李白的詩句”金樽清酒鬥十千”;也可借指“美酒”,例如納蘭性德 的《金縷曲》詞之三:“生怕芳尊滿,到更深迷離醉影。”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/zhishiwenku/zhishiwenda/8px030.html
專題