當前位置:文書都 >

知識文庫 >知識問答 >

李白春思古詩帶拼音版

李白春思古詩帶拼音版

chūn fēng bù xiāng shí , hé shì rù luó wéi 。

李白春思古詩帶拼音版

春風不相識,何事入羅幃。

李白春思翻譯

譯文

燕地小草剛像絲絨一般柔軟纖細,秦地的桑葉早已茂密得壓彎了樹枝。

當你懷念家園盼望歸家之日時,我早就因思念你而愁腸百結。

春風啊你與我素不相識,為何要吹進羅帳激起我的`愁思呢?

註釋

燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一帶,此泛指北部邊地,征夫所在之處。

秦桑:秦地的桑樹。秦,指陝西省一帶,此指思婦所在之地。燕地寒冷,草木遲生於較暖的秦地。

君:指徵夫。懷歸:想家。

妾:古代婦女自稱。此處為思婦自指。

羅幃:絲織的簾帳。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/zhishiwenku/zhishiwenda/2xk4ne.html
專題