當前位置:文書都 >

唐代詩人 >李白 >

長幹行李白帶拼音版古詩欣賞

長幹行李白帶拼音版古詩欣賞

在日常生活或是工作學習中,大家都接觸過古詩吧,漢魏以後的古詩一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那麼你有真正瞭解過古詩嗎?下面是小編為大家整理的長幹行李白帶拼音版古詩欣賞,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。

長幹行李白帶拼音版古詩欣賞

1、古詩長幹行李白帶拼音版

cháng gān xíng

長幹行

lǐ bái

李白

qiè fā chū fù é , zhē huā mén qián jù 。

妾發初覆額,折花門前劇。

láng qí zhú mǎ lái , rào chuáng nòng qīng méi 。

郎騎竹馬來,繞牀弄青梅。

tóng jū cháng gān lǐ , liǎng xiǎo wú xián cāi 。

同居長幹裏,兩小無嫌猜。

shí sì wéi jūn fù , xiū yán wèi cháng kāi 。

十四為君婦,羞顏未嘗開。

dī tóu xiàng àn bì , qiān huàn bù yī huí 。

低頭向暗壁,千喚不一回。

shí wǔ shǐ zhǎn méi , yuàn tóng chén yǔ huī 。

十五始展眉,願同塵與灰。

cháng cún bào zhù xìn , qǐ shàng wàng fū tái 。

常存抱柱信,豈上望夫台。

shí liù jūn yuǎn xíng , qú táng yàn yù duī 。

十六君遠行,瞿塘灩澦堆。

wǔ yuè bù kě chù , yuán shēng tiān shàng āi 。

五月不可觸,猿聲天上哀。

mén qián chí xíng jì , yī yī shēng lǜ tái 。

門前遲行跡,一一生綠苔。

tái shēn bù néng sǎo , luò yè qiū fēng zǎo 。

苔深不能掃,落葉秋風早。

bā yuè hú dié lái , shuāng fēi xī yuán cǎo 。

八月蝴蝶來,雙飛西園草。

gǎn cǐ shāng qiè xīn , zuò chóu hóng yán lǎo 。

感此傷妾心,坐愁紅顏老。

zǎo wǎn xià sān bā , yù jiāng shū bào jiā 。

早晚下三巴,預將書報家。

xiāng yíng bù dào yuǎn , zhí zhì cháng fēng shā 。

相迎不道遠,直至長風沙。

2、古詩長幹行李白翻譯

記得我劉海初蓋前額的時候, 常常折一枝花朵在門前嬉戲。

你騎着竹馬過來,我們一起繞着井欄,互擲青梅為戲。

長期來我倆一起住在長幹裏, 咱倆天真無邪相互從不猜疑。

十四歲時嫁給你作妻子,害羞得沒有露出過笑臉。

自己低頭面向昏暗的牆角落, 任你千呼萬喚我也不把頭回。

十五歲才舒展眉頭,願意永遠和你在一起。

你常存尾生抱柱般堅守信約, 我就怎麼也不會登上望夫台。

十六歲時你離家遠行,要去瞿塘峽灩澦堆。

五月水漲灩難辨擔心觸礁, 猿猴在兩岸山頭嘶鳴更悲悽。

門前是你離家時徘徊的足跡,漸漸地長滿了綠苔。

苔蘚長得太厚怎麼也掃不了, 秋風早到落葉紛紛把它覆蓋。

八月裏,黃色的蝴碟飛舞,雙雙飛到西園草地上。

此情此景怎不叫我傷心痛絕, 終日憂愁太甚紅顏自然早衰。

無論什麼時候你想下三巴回家,請預先把家書捎給我。

為了迎接你我不説路途遙遠, 哪怕趕到長風沙要走七百里!

3、古詩長幹行李白賞析

這是一首寫商婦的愛情和離別的詩。詩以商婦的自白,用纏綿婉轉的筆調,抒寫了她對遠出經商丈夫的真摯的愛和深深的思念。詩人通過運用形象,進行典型的概括,開頭的六句,婉若一組民間孩童嬉戲的風情畫卷。“十四為君婦”以下八句,又通過心裏描寫生動細膩地描繪了小新娘出嫁後的新婚生活。在接下來的詩句中,更以濃重的筆墨描寫閨中少婦的.離別愁緒,詩情到此形成了鮮明轉折。“門前遲行跡”以下八句,通過節氣變化和不同景物的描寫,將一個思念遠行丈夫的少婦形象,鮮明地躍然於紙上。最後兩句則透露了李白特有的浪漫主義色彩。這闋詩的不少細節描寫是很突出而富於藝術效果的。

全詩形象完整明麗,活潑動人。感情細膩,纏綿婉轉;語言坦白,音節和諧;格 調清新雋永,是詩歌藝術上品。“青梅竹馬”“兩小無猜”,已成描摹幼男幼女天真 無邪情誼的佳語。

12

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/libai/qxlz2n.html
專題