當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

文言文梟將東徙原文及翻譯

文言文梟將東徙原文及翻譯

梟將東徙,典故,常被用來表示"解決問題要從根本上着手。文言文梟將東徙原文及翻譯,一起來看看。

文言文梟將東徙原文及翻譯

《梟將東徙》原文和翻譯

原文:

梟逢鳩。鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙。”鳩曰:“何故?”梟曰:“鄉人皆惡我鳴,以故東徙。”鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”

譯文:

貓頭鷹遇見斑鳩。斑鳩説:“您打算到哪兒去?”貓頭鷹説:“我打算到東邊去。”斑鳩説:“您因為什麼緣故向東邊搬呢?”貓頭鷹説:“鄉村裏的人都討厭我叫,我因為這個緣故才搬到東邊去。”斑鳩説:“要是您能改變叫的聲音,那就行了;要是您不能改變叫的聲音,那麼就是您搬到東邊去,那兒的人還是會討厭您的叫聲。”

梟將東徙,典故,常被用來表示"解決問題要從根本上着手。"畢竟"治根不治本"不是一種從根本上解決問題的辦法。做任何事都應從其本身着手,從而解決問題,否則只是治標不治本,白花功夫。

作者介紹

劉向(約前77-前6) 。又名劉更生,字子政.西漢經學家、目錄學家、文學家。

沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。宣帝時,為諫大夫。元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為"向"。官至中壘校慰。曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,為我國目錄學之祖。治《春秋彀樑傳》。著《九歎》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《説苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。《楚辭》是劉向在前人基礎上輯錄的一部"楚辭"體的詩歌總集,收入戰國楚人屈原、宋玉的.作品以及漢代賈誼、淮南小山、莊忌、東方朔、王褒、劉向諸人的仿騷作品。

另:劉向校錄羣書時在皇家藏書中發現了六種記錄縱橫家的寫本,但是內容混亂,文字殘缺。於是劉向根據戰國史書整理編輯了《戰國策》。

1、《新序》是劉向採集舜禹以致漢代史實,分類編撰而成的一部書,原書三十卷,今存十卷,由北宋曾鞏校訂,記載了相傳是宋玉對楚王問的話,列舉了楚國流行歌曲《下里巴人》、《陽阿》、《薤露》等,説是"國中屬而和者數千人"。

2、 《説苑》按類編輯了先秦至西漢的一些歷史故事和傳説。

3、《列女傳》:有虞二妃者,帝堯之二女也。長娥皇,次女英。舜父頑母嚚,父號瞽叟,弟曰象,敖遊於嫚,舜能諧柔之,承事瞽叟以孝。母憎舜而愛象,舜猶內治,靡有奸意。四嶽薦之於堯,堯乃妻以二女以觀厥內。二女承事舜於畎畝之中,不以天子之女故而驕盈怠嫚,猶謙謙恭儉,思盡婦道。瞽叟與象謀殺舜。使塗廩,舜歸告二女曰:"父母使我塗廩,我其往。"二女曰:"往哉!"舜既治廩,乃捐階,瞽叟焚廩,舜往飛出。象復與父母謀,使舜浚井。舜乃告二女,二女曰:"俞,往哉!"舜往浚井,格其出入,從掩,舜潛出。時既不能殺舜,瞽叟又速舜飲酒,醉將殺之,舜告二女,二女乃與舜藥浴汪,遂往,舜終日飲酒不醉。舜之女弟系憐之,與二嫂諧。父母欲殺舜,舜猶不怨,怒之不已。舜往于田號泣,日呼旻天,呼父母。惟害若茲,思慕不已。不怨其弟,篤厚不怠。既納於百揆,賓於四門,選於林木,入於大麓,堯試之百方,每事常謀於二女。舜既嗣位,升為天子,娥皇為後,女英為妃。封象於有庳,事瞽叟猶若初焉。天下稱二妃聰明貞仁。舜陟方,死於蒼梧,號曰重華。二妃死於江湘之間,俗謂之湘君。君子曰:"二妃德純而行篤。詩云:"不顯惟德,百辟其刑之。"此之謂也。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/3p3kyg.html
專題