當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

闕題原文、翻譯、賞析

闕題原文、翻譯、賞析

闕題原文、翻譯、賞析1

【原文賞析】

紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。

殘雲歸太華,疏雨過中條。

樹色隨關迥,河聲入海遙。

帝鄉明日到,猶自夢漁樵。

註解

1、長亭:常用作餞別處,後泛指路旁亭舍。

2、太華:華山。

3、中條:山名,在山西永濟縣。

4、迥:遠。

5、帝鄉:指都城。

韻譯

秋天傍晚楓樹隨風颯颯作響;夜宿潼關驛樓自有瓢酒飄香。幾朵殘雲聚集在高聳的華山;稀疏的秋雨灑落到中條山上。

遙看樹色隨着潼關山勢延伸;黃河奔流入海濤聲迴旋激盪。明天就可到達繁華京城長安;我仍自在逍遙做着漁樵夢想!

評析

這是一首由潼關到都城,夜宿驛站而題壁的詩。詩中雖無“宿”字,然而字句中卻明顯表露夜宿驛樓,秋晚雨過,四望風物而觸景生情。頷聯寫潼關山川氣勢,瀉宏蒼茫。頸聯寫所見所聞,由近及遠,無際無垠。兩聯對仗工整自然。末聯點出赴京並非所願之意,含蓄委婉。

闕題原文、翻譯、賞析2

原文:

紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。

殘雲歸太華,疏雨過中條。

樹色隨關迥,河聲入海遙。

帝鄉明月到,猶自夢漁樵。

譯文

晚風中的紅葉蕭蕭落下,長亭裏痛飲下別酒一瓢。

天上殘雲飛回太華山上,稀疏的細雨越過中條嶺。

蒼莽的樹色隨城關遠去,黃河呼嘯流進遙遠海洋。

明日裏就要抵達都城中,我仍在做那漁人樵夫夢。

註釋

闕:指唐都城長安。潼關:關名,在今陝西省潼關縣境內。

紅葉晚蕭蕭:一作“南北斷蓬飄”。

長亭:古時道路每十里設長亭,供行旅停息。

太華:即西嶽華山,在今陝西省華陰縣境內。

過:一作“落”。中條:山名,一名雷首山,在今山西永濟縣東南。

山:一作“關”。迥:遠。

海:一作“塞”。

帝鄉:京都,指長安。

夢:嚮往。末兩句一作“勞歌此分手,風急馬蕭蕭”。

賞析:

題詩在赴京的途中,卻又做着漁樵的夢,寫出詩人矛盾的心態。該詩筆力遒勁,工整自然。

潼關,在今陝西省潼關縣境內,當陝西、山西、河南三省要衝,是從洛陽進入長安必經的咽喉重鎮,形勢險要,景色動人。歷代詩人路經此地,往往要題詩紀勝。直到清末,譚嗣同還寫下他那“河流大野猶嫌束,山入潼關不解平”的名句。可知它在詩人們心目中的位置了。

許渾從故鄉潤州丹陽(今屬江蘇)第一次到長安去,途經潼關,也為其山川形勢和自然景色所深深吸引,興會淋漓,揮筆寫下了這首“高華雄渾”(清代吳汝綸語)的詩作。

開頭兩句,作者先勾勒出一幅秋日行旅圖,把讀者引入一個秋濃似酒、旅況蕭瑟的境界。“紅葉晚蕭蕭”,用寫景透露人物一縷縷悲涼的意緒;“長亭酒一瓢”,用敍事傳出客子旅途況味,用筆乾淨利落。此詩一本題作《行次潼關,逢魏扶東歸》。這個背景材料,可以幫助我們瞭解詩人何以在長亭送別、借瓢酒消愁的原委。

然而詩人沒有久久沉湎在離愁別苦之中。中間四句筆勢陡轉,大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全然是潼關的典型風物。騁目遠望,南面是主峯高聳的西嶽華山;北面,隔着黃河,又可見連綿蒼莽的中條山。殘雲歸岫,意味着天將放晴;疏雨乍過,給人一種清新之感。從寫景看,詩人拿“殘雲”再加“歸”字來點染華山,又拿“疏雨”再加“過”字來烘托中條山,這樣,太華和中條就不是死景而是活景,因為其中有動勢──在浩茫無際的沉靜中顯出了一抹飛動的意趣。

詩人把目光略收回來,就又看見蒼蒼樹色,隨關城一路遠去。關外便是黃河,它從北面奔湧而來,在潼關外頭猛地一轉,徑向三門峽衝去,翻滾的河水咆哮着流入渤海。“河聲”後續一“遙”字,傳出詩人站在高處遠望傾聽的神情。眼見樹色蒼蒼,耳聽河聲洶洶,真繪聲繪色,給人耳聞目睹的真實感覺。

這裏,詩人連用四句景句,安排得如巨鰲的四足,缺一不可,絲毫沒有臃腫雜亂、使人生厭之感。三、四兩句,又見其另作《秋霽潼關驛亭》詩頷聯,完全相同,可知是詩人偏愛的得意之筆。

“帝鄉明日到,猶自夢漁樵”。照理説,離長安不過一天路程,作為入京的旅客,總該想着到長安後便要如何如何,滿頭滿腦盤繞“帝鄉”去打轉子了。可是許渾卻出人意外地説:“我仍然夢着故鄉的漁樵生活呢!”含蓄表白了自己並非專為追求名利而來。這樣結束,委婉得體,優遊不迫,是頗顯出自己身分的。

闕題原文、翻譯、賞析3

道由白雲盡,春與青溪長。

時有落花至,遠隨流水香。

閒門向山路,深柳讀書堂。

幽映每白日,清輝照衣裳。

譯文

蜿蜒的山路延伸到白雲盡處,長長的溪水兩邊都是春天的美景。

不時有落花隨溪水飄流而至,遠遠地就可聞到水中的芳香。

閒靜的荊門面對蜿蜒的山路,讀書堂掩藏在茂密的柳樹林中。

每當陽光穿過柳蔭的幽境,清幽的光輝便灑滿我的衣裳。

註釋

闕題:即缺題。“闕”通“缺”。因此詩原題在流傳過程中遺失,後人在編詩時以“闕題”為名。

道由白雲盡:指山路在白雲盡處,也即在塵境之外。

道:道路。

由:因為。

春:春意,即詩中所説的花柳。

閒門:指門前清淨,環境清幽,俗客不至的門。

深柳:即茂密的柳樹。

幽映:指“深柳”在陽光映照下的濃蔭。

每:每當。

賞析

闕題即缺題。殷璠《河嶽英靈集》輯錄此詩時便沒有題目,後人因以“闕題”名之。此詩描繪的是通向一座深山別墅沿途的幽美環境,它不是寫詩人自己山居的閒適,而是寫友人山中隱居的幽趣。全詩清新自然,婉轉流暢,按空間順序寫來,由遠及近,從外向裏而行,餘韻縈繞,有一種異乎尋常的藝術魅力。

此詩一開頭就寫進入深山的情景。“道由白雲盡”,是説通向別墅的路是從白雲盡處開始的,可見這裏地勢相當高峻。這樣開頭,便已藏過前面爬山一大段文字,省掉了許多拖沓。同時,它暗示詩人已是走在通向別墅的路上,離別墅並不太遠了。

“春與青溪長”,伴隨山路有一道曲折的溪水,其時正當春暖花開,山路悠長,溪水也悠長,而一路的春色又與溪水同其悠長。為什麼春色也會“悠長”呢?因為沿着青溪一路走,一路上都看到繁花盛草,真是無盡春色源源而來。青溪行不盡,春色也就看不盡,似乎春色也是悠長的了。

三、四兩句緊接上文,細寫青溪和春色,透露了詩人自己的喜悦之情。“時有落花至,遠隨流水香”這二句,要特別注意“隨”字。它賦予落花以人的動作,又暗示詩人也正在行動之中,從中可以體味出詩人遙想青溪上游花在春光中靜靜綻放的景象。此時,水面上漂浮着花瓣,流水也散發出香氣。芬芳的落花隨着流水遠遠而來,又隨着流水遠遠而去,詩人完全被青溪春色吸引住了。他悠然自適,絲毫沒有“流水落花春去也”的感傷情調。他沿着青溪遠遠地走了一段路,還是不時地看到落花飄灑在青溪中,於是不期而然地感覺到流水也是香的了。

總括上面四句:開頭是用粗略的筆墨寫出山路和溪流,往下就用細筆來特寫青溪,彷彿是把鏡頭裏的景物從遠處拉到眼前,讓讀者也看得清清楚楚,甚至還可以聞到花香水香。

一路行走,一路觀賞,別墅終於出現在眼前。抬頭一看,“閒門向山路”。這裏是沒有多少人來打擾的,所以門也成了“閒門”。主人分明愛好觀山,所以門又向山路而設。進門一看,院子裏種了許多柳樹,長條飄拂,主人的讀書堂就深藏在柳影之中。原來這位主人是在山中專心致志研究學問的。

寫到這裏,詩人從登山到進門的一路經歷,都曲曲折折地描述下來了。但他不過把幾件景物攝進鏡頭,並沒有敍述經過,僅僅給你以幾種不同的變化着的形象。

結末兩句,詩人仍然只就別墅的光景來描寫。“幽映每白日,清輝照衣裳。”這裏的“每”作“雖然”講。因為山深林密,所以雖然在白天裏,也有一片清幽的光亮散落在衣裳上面。那環境的安謐,氣候的舒適,真是專志讀書的最好地方了。詩到這裏,戛然而止,給讀者留下了思索餘地,更增加了詩的韻味。

全詩都用景語織成,沒有一句直接抒情,然而情韻盈然,意境幽美。

創作背景

本詩的具體創作時間不詳。這首詩原來應是有個題目的,後來不知怎樣失落了。盛唐人殷璠《河嶽英靈集》在輯錄這首詩的時候就沒有題目,後人只好給它安上“闕題”二字作為詩名。

劉昚虛

劉昚虛(約714年—約767年),亦作慎虛,字全乙,亦字挺卿,號易軒,洪州新吳(今江西奉新縣)人,盛唐著名詩人。約生於開元二年(約714年),約卒於大曆二年(約767年)。20歲中進士,22歲參加吏部宏詞科考試,得中,初授左春坊司經局校書郎,為皇太子校勘經史;旋轉崇文館校書郎,為皇親國戚的子侄們校勘典籍,均為從九品的小吏。殷璠《河嶽英靈集》錄其詩十一首。

闕題原文、翻譯、賞析4

闕題

朝代:唐代

作者:劉昚虛

原文:

道由白雲盡,春與青溪長。時有落花至,遠隨流水香。

閒門向山路,深柳讀書堂。幽映每白日,清輝照衣裳。

譯文及註釋:

作者:佚名

韻譯

山路被白雲隔斷在塵境之外,

春光宛若清清溪流源遠流長。

不時有落花隨溪水飄流而至,

遠遠地就可聞到水中的芳香。

閒靜的荊門面對蜿蜒的山路,

柳蔭深處藴藏着讀書的齋堂。

每當太陽光穿過柳蔭的幽境,

清幽的光輝便灑滿我的衣裳。

註解

①闕題:“闕”通缺,即缺題。因此詩原題在流傳過程中遺失,後人在編詩時以“闕題”為名。

②道由白:指山路在白雲盡處,也即在塵境之外。道:道路。由:因為。春:春意,即詩中所説的花柳。

③閒門:指門前清淨,環境清幽,俗客不至的門。

④深柳:即茂密的柳樹。

⑤幽映:指“深柳”在陽光映照下的濃蔭。

⑥每:每當。

賞析:

作者:佚名

這首詩原來應是有個題目的,後來不知怎樣失落了。唐殷璠《河嶽英靈集》在輯錄這首詩的時候就沒有題目,後人只好給它安上“闕題”二字。

這首詩句句寫景,畫意詩情,佳句盈篇,可推為劉眘虛的.代表作。詩描寫深山中一座別墅及其幽美環境。一開頭就寫進入深山的情景。“道由白雲盡”,是説通向別墅的路是從白雲盡處開始的,可見這裏地勢相當高峻。這樣開頭,便已藏過前面爬山一大段文字,省掉了許多拖沓。同時,它暗示詩人已是走在通向別墅的路上,離別墅並不太遠了。

“春與青溪長”,伴隨山路有一道曲折的溪水,其時正當春暖花開,山路悠長,溪水也悠長,而一路的春色又與溪水同其悠長。為什麼春色也會“悠長”呢?因為沿着青溪一路走,一路上都看到繁花盛草,真是無盡春色源源而來。青溪行不盡,春色也就看不盡,似乎春色也是悠長的了。

三、四兩句緊接上文,細寫青溪和春色,透露了詩人自己的喜悦之情。

“時有落花至,遠隨流水香”這二句,要特別注意“隨”字。它賦予落花以人的動作,又暗示詩人也正在行動之中,從中可以體味出詩人遙想青溪上游花在春光中靜靜綻放的景象。此時,水面上漂浮着花瓣,流水也散發出香氣。芬芳的落花隨着流水遠遠而來,又隨着流水遠遠而去,詩人完全被青溪春色吸引住了。他悠然自適,絲毫沒有“流水落花春去也”的感傷情調。他沿着青溪遠遠地走了一段路,還是不時地看到落花飄灑在青溪中,於是不期而然地感覺到流水也是香的了。

總括上面四句:開頭是用粗略的筆墨寫出山路和溪流,往下就用細筆來特寫青溪,彷彿是把鏡頭裏的景物從遠處拉到眼前,讓我們也看得清清楚楚,甚至還可以聞到花香水香。

一路行走,一路觀賞,別墅終於出現在眼前。抬頭一看,“閒門向山路”。這裏是沒有多少人來打擾的,所以門也成了“閒門”。主人分明愛好觀山,所以門又向山路而設。

進門一看,院子裏種了許多柳樹,長條飄拂,主人的讀書堂就深藏在柳影之中。原來這位主人是在山中專心致志研究學問的。

寫到這裏,詩人從登山到進門的一路經歷,都曲曲折折地描述下來了。但他不過把幾件景物攝進鏡頭,並沒有敍述經過,僅僅給你以幾種不同的變化着的形象。

結末兩句,詩人仍然只就別墅的光景來描寫。“幽映每白日,清輝照衣裳。”這裏的“每”作“雖然”講。因為山深林密,所以雖然在白天裏,也有一片清幽的光亮散落在衣裳上面。那環境的安謐,氣候的舒適,真是專志讀書的最好地方了。詩到這裏,戛然而止,給讀者留下了思索餘地,更增加了詩的韻味。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/zndjo.html
專題