當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《雜詩》翻譯及賞析

《雜詩》翻譯及賞析

《雜詩》      作者:無名氏

《雜詩》翻譯及賞析

近寒食雨草萋萋,著麥苗風柳映堤。

等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。

【註解】:

1、著:吹入。

2、等是:等於。

3、杜鵑:鳥名,即子規。

【韻譯】:

時令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;

春風過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。

這是為什麼呵,我卻有家歸去不得?

杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。

【評析】:

這是歌詠遊客居外不得返鄉之情的'詩。意思是在説寒食、清明將到,客居不能返鄉,卻聽得杜鵑悲泣,更為傷感,大有“每逢佳節倍思親”之慨。詩的節奏獨特,首兩句節拍為“一、二、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見的。句寫六朝往事

如夢,台城早已破敗;三、四句寫風景依舊,人世滄桑。觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今。語言含蓄藴藉,情緒無限感傷。

標籤: 賞析 雜詩 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/ypnyd0.html
專題