當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

花影原文及譯文註譯

花影原文及譯文註譯

宋代:蘇軾

重重疊疊上瑤台,幾度呼童掃不開。

剛被太陽收拾去,卻教明月送將來。(卻教 一作:又教)

譯文

亭台上的花影一層又一層,幾次叫童兒去打掃,可是花影怎麼掃走呢?傍晚太陽下山時,花影剛剛隱退,可是月亮又升起來了,花影又重重疊疊出現了。 註釋1.重重迭迭:形容地上的花影一層又一層,很濃厚。 2.瑤台:華貴的`亭台。 3.幾度:幾次。4.童:男僕。這兩句説,亭台上的花影太厚了,幾次叫僕人掃都掃不掉。 5.收拾去:指日落時花影消失,好像被太陽收拾走了。 6.教:讓。7.送將來:指花影重新在月光下...

註釋

1.重重迭迭:形容地上的花影一層又一層,很濃厚。

2.瑤台:華貴的亭台。

3.幾度:幾次。

4.童:男僕。這兩句説,亭台上的花影太厚了,幾次叫僕人掃都掃不掉。

5.收拾去:指日落時花影消失,好像被太陽收拾走了。

6.教:讓。

7.送將來:指花影重新在月光下出現,好像是月亮送來的。將,語氣助詞,用於動詞之後。這兩句説,太陽落了,花影剛剛消失,明月升起,它又隨着月光出現了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/xzo2nm.html
專題