當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

鑑賞蒹葭

鑑賞蒹葭

《國風·秦風·蒹葭》源自於詩經,此詩曾被認為是用來譏刺秦襄公不能用周禮來鞏固他的國家(《毛詩序》、鄭箋),或惋惜招引隱居的賢士而不可得(姚際恆《詩經通論》、方玉潤《詩經原始》)。

蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

註釋 1.蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的'蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。 2.蒼蒼: 茂盛的樣子 3.為:凝結成。 4.所謂:所説的,此指所懷念的。 5.伊人:那個人,指所思慕的對象。 6.一方:那一邊。 7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一説“洄”指彎曲的水道,“遊”指直流的水道。 8.從:追尋。 9.阻:險阻,(道路)難走。 10.宛:宛然,好像。 11.晞(xī):幹。 12.湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。 13.躋(jī):升,高。 14.坻(chí):水中的沙灘 15.涘(sì):水邊。 16.右:迂迴曲折。 17.沚(zhǐ):水中的沙灘。

【譯文】 河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路險阻又太長。順着流水去找她,彷彿在那水中央。 河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾幹。意中之人在何處?就在河岸那一邊。逆着流水去找她,道路險阻攀登難。順着流水去找她,彷彿就在水中灘。 河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何處?就在水邊那一頭。逆着流水去找她,道路險阻曲難求。順着流水去找她,彷彿就在水中洲。

賞析

東周時的秦地大致相當於今天的陝西大部及甘肅東部。其地“迫近戎狄”,這樣的環境迫使秦人“修習戰備,高尚氣力”(《漢書·地理志》),而他們的情感也是激昂粗豪的。保存在《秦風》裏的十首詩也多寫征戰獵伐、痛悼諷勸一類的事,似《蒹葭》、《晨風》這種悽婉纏綿的情致卻更像鄭衞之音的風格。

標籤: 鑑賞
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/q7vzwj.html
專題