當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《外戚世家序》原文註釋及翻譯

《外戚世家序》原文註釋及翻譯

外戚世家序

作者: 司馬遷

自古受命帝王及繼體守文之君①,非獨內德茂也②,蓋亦有外戚之助焉③。夏之興也以塗山④,而桀之放也以末喜⑤。殷之興也以有娀⑥,紂之殺也嬖妲己⑦。周之興也以姜原及大任⑧,而幽王之禽也淫於褒姒⑨。故《易》基《乾》《坤》⑩,《詩》始《關雎》(11),《書》美釐降(12),《春秋》譏不親迎(13)。夫婦之際,人道之大倫也(14)。禮之用,唯婚姻為兢兢(15)。夫樂調而四時和(16),陰陽之變,萬物之統也。可不慎與?人能弘道(17),無如命何。甚哉,妃匹之愛(18),君不能得之於臣,父不能得之於子,況卑不乎!即歡合矣(19),或不能成子姓(20);能成子姓矣,或不能要終(21):豈非命也哉?孔子罕稱命,蓋難言之也。非通幽明(22),惡能識乎性命哉(23)?

 註釋

①受命帝王:受命於天的帝王,這裏指開國創業的君主。繼體:繼位。守文:遵守成法。 ②茂:美好。 ③外戚:指皇帝之母及后妃的親族。 ④塗山:古國(部落)名。這裏指塗山氏女。傳説禹娶塗山氏之女炎妻,生啟,啟建立夏朝。 ⑤放:放逐。夏桀暴虐,寵愛末喜,商湯滅夏,桀被流放於南方。 ⑥娀(sōng,鬆):遠古氏族名。這裏指有娀氏之女簡狄。神話傳話,簡狄吞燕卵有孕,生契,為商的始祖。 ⑦嬖:寵愛。商紂王寵愛妲己,荒淫暴虐,周武王伐紂,商軍倒戈,紂自焚於鹿台。 ⑧姜原:周始祖后稷之母。原,或作“嫄”.大任:周文王之母。大,同“太”. ⑨禽:同“擒”.西周幽王寵愛褒姒,荒淫昏亂,申侯聯合犬戎攻周,幽王逃至驪山被殺,褒姒被俘。西周亡。 ⑩《易》:《易經》。《乾》《坤》:《易經》六十四封的頭兩封。乾為陽,坤為陰,乾坤象徵天地,又象徵君臣、父母、夫妻等。所以《乾》《坤》兩封是《經》諸封的基礎。 (11)《詩》:《詩經》。《關雎》:《詩經》的第一篇詩。《毛詩序》認為,這首詩是讚美后妃之德的。 (12)《書》:《書經》,又稱《尚書》。釐降:下嫁。這句指的是,堯聽説舜有賢德,就把兩個女兒下嫁給他為妻。 (13)《春秋》譏不親迎:按古代婚禮規定,不論貴族平民,在迎親時夫婿都應親自到女家迎娶新娘。魯隱公二年(前721),國大夫裂Φ鉸徹為其國君迎娶魯隱公之女。《春秋》的記載是“紀裂來逆女”.《公羊傳》認為《春秋》這樣記載是“譏始不親迎也”.逆,迎接。 (14)人道:社會的倫理等級關係。 (15)兢兢:小心謹慎的樣子。 (16)調:和諧。古人認為音樂與自然和社會現象有密切的關係,所以這裏説“樂調而四時和”. (17)人能弘道:此語出自《論語·衞靈公》。僅,擴大:道,這裏指人倫之道。 (18)妃(pèi,配)匹:配偶。妃,通“配”. (19)歡合:夫婦的歡愛。 (20)成:成熟,收穫,引申為繁育。子姓:子孫。 (21)要:求,取。終:結局,歸宿。 (22)幽明:陰陽。 (23)惡:哪裏,怎麼。性命:人的性和天命。

譯文

自古以來,受天命的開國帝王和繼承正統遵守先帝法度的國君,不只是內在的品德美好,大都也由於有外戚的幫助。夏代的興起是因為有塗山氏之女,而夏桀的被放逐是由於末喜。殷代的興起是由於有娀(sōng,鬆)氏的女子,商紂王的被殺是因為寵愛妲(dá,達)已。周代的興起是由於有姜原及太任,而幽王的被擒是因為他和褒姒的的XX。所以《易經》以《乾》《坤》兩卦為基本,《詩經》以《關雎》開篇,《書經》讚美堯把女兒下嫁給舜,《春秋》譏諷娶妻不親自去迎接。夫婦之間的.關係,是人道之中最重大的倫常關係。禮的應用,只有婚姻最為謹慎。樂聲協調四時就和順,陰陽的變化是萬物生長變化的統領怎能不慎重呢?人能弘揚人倫之道,可是對天命卻無可奈何。確實啊,配偶的親愛之情,國君不能從大臣那裏得到,父親也不能從兒子那裏得到,何況是更卑下的人呢!夫婦歡合之後,有的不能繁育子孫;能繁育子孫了,有的又不能得到好的歸宿。這難道不是天命嗎?孔子很少談天命,大概是由於很難説清吧。不能曉陰陽的變化,怎能懂得人性和天命的道理呢?

解析

本文是《史記·外戚世家》的序。《史記》中的外戚指帝王的后妃及其親族。作者陳述三代的得失,論證后妃對國家治亂的影響。漢代自惠帝時起,后妃、外戚專權反覆造成禍亂,因此作者本文是有所指的。但行文吞吞吐吐,大概有不便明言的苦衷。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/px32po.html
專題