當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

墨子·61章備突的原文及翻譯

墨子·61章備突的原文及翻譯

原文:

墨子·61章備突的原文及翻譯

城百步一突門,突門各為窯灶,竇入門四五尺,為其門上瓦屋,毋令水潦能入門中。吏主塞突門,用車兩輪,以木束之,塗其上,維置突門內,使度門廣狹,令之入門中四五尺。置窯灶,門旁為橐,充灶伏柴艾,寇即入,下輪而塞之,鼓橐而薰之。

文言文翻譯:

城牆內每百步設置一個“突門”,各個“突門”內都砌有一個瓦窯形的灶。灶砌在門內四五尺處。突門上裝蓋瓦可讓雨水流入門內,安排一軍吏掌管堵塞突門,方法是:用木頭捆住兩個車輪,上面塗上泥巴,用繩索將其懸掛在突門內,根據門的`寬窄,使車輪掛在門中四五尺處。設置窯灶,門旁再安裝上皮風箱,灶中堆滿柴禾艾葉。敵人攻進來時,就放下車輪堵塞住,點燃灶裏的柴火,鼓動風箱,煙薰火烤來犯之敵。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/ondyoq.html
專題