古人鑄鑑原文和翻譯註釋
- 古籍
- 關注:2.85W次
古人鑄鑑,鑑大則平,鑑小則凸。凡鑑凹則照人面大,凸則照人面小。小鑑不能全視人面,故令微凸,收人面令小,則鑑雖小而能全納人面……此工之巧智,後人不能造。比得古鑑,皆刮磨令平,此師曠所以傷知音也。
【註釋】
鑄:製造。
鑑:鏡子。
則:就,便。
令:使,讓。
微:略微。
而:卻,但是,錶轉折。
納:獲得。
比:一旦。
師曠:春秋時期著名樂師。
所以:……的原因
故:所以,因此
全:完全,都
【翻譯】文言文翻譯
古人制造鏡子的時候,大鏡子造成平的,小鏡子造成凸的。鏡面凹的照出人臉的像要大些,鏡面凸的照出人臉的'像要小些。所以作得稍為凸些,以使臉像變小,這樣的鏡子雖小仍可獲得人臉全像......這樣的工藝做工巧妙,後人造不出來。一旦得到古時的鏡子,一律刮磨使鏡面平滑,這是師曠(春秋著名樂師)悲哀沒有人真正懂得音律的原因啊。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/o0n4yv.html