當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

安重榮小字鐵胡朔州人也的原文及參考譯文

安重榮小字鐵胡朔州人也的原文及參考譯文

原文:

安重榮,小字鐵胡,朔州人也。重榮有力,善騎射,為振武巡邊指揮使。雖武夫,而曉吏事,其下不能欺。有夫婦訟其子不孝者,重榮拔劍授其父,使自殺之,其父泣曰:“不忍也!”其母從傍詬罵,奪其劍而逐之,問之,乃繼母也,重榮叱其母出。重榮起于軍卒,暴至富貴,而見晉高祖自藩侯得國,嘗謂人曰:“天子寧有種邪?兵強馬壯者為之爾!”雖懷異志,而未有以發也。是時,高祖與契丹約為父子,契丹驕甚,高祖奉之愈謹,重榮憤然,以謂“屈中國以尊夷狄,困已敝之民,而充無厭之慾,此晉萬世恥也!”數以此非誚高祖。契丹使者往來過鎮州,重榮箕踞慢罵,不為之禮,或執殺之。是時,吐渾白氏役屬契丹,苦其暴虐,重榮誘之入塞。契丹數遣使責高祖,並求使者,高祖對使者鞠躬俯首,受責愈謹,多為好辭以自解,而姑息重榮不能詰。天福六年夏,契丹使者拽剌過鎮,重榮侵辱之,拽剌言不遜,重榮怒,執拽剌;又為書以遺朝廷大臣、四方藩鎮,皆以契丹可取為言。高祖患之,為之幸鄴,報重榮曰:“前世與虜和親,皆所以為天下計,今吾以天下臣之,爾以一鎮抗之,大小不等,無自辱焉!”重榮謂晉無如我何,反意乃決。重榮雖以契丹為言,反陰遣人與幽州節度使劉晞相結。契丹亦利晉多事,幸重榮之亂,期兩敝之,欲因以窺中國,故不加怒於重榮。

其冬,安從進反襄陽,重榮聞之,乃亦舉兵。是歲,鎮州大旱、蝗,重榮聚饑民數萬,驅以向鄴,聲言入覲。高祖遣杜重威逆之,兵已交,其將趙彥之與重榮有隙,臨陣卷旗以奔晉軍。重榮聞彥之降晉,大懼,重榮以吐渾數百騎守牙城,重威使人擒之,斬首以獻,高祖御樓受馘,命漆其首送於契丹。

注:藩鎮:指總領一萬的軍府

8.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一組是: ( C )

A、有夫婦訟其子不孝者。訟:控告 B、重榮起于軍卒,暴至富貴。暴:突然

C、契丹驕甚,高祖奉之愈謹。謹:嚴格 D、姑息重榮不能詰。 詰:追問

解析:謹:恭敬。高中語文讀本《荊軻刺秦王》一文中,“謹斬樊於期頭”,這裏的“謹”用法如此。

9、下列各組句子中,分別表明安重容“懷異志”和“非誚高祖”的一組是:( B )

A、天子寧有種邪/重榮箕踞慢罵

B、兵強驪壯者為之爾/屈中國以尊夷狄

C、重榮誘之入塞/ 而充無厭之慾

D、重榮怒,執拽剌/ 此晉萬世恥也

解析:A項,第二句“重榮箕踞慢罵”的是“契丹使者”,C第一句“誘之”的對象是“吐渾白氏役”,D項“拽剌”是“契丹使者”。

10、下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一頂是:( B )

A、安重榮雖為武官,但也通曉文吏事務。在處理一起家庭糾紛時,生父不忍殺其子,繼母則提劍殺逐,重榮不滿繼母的行徑,厲聲將她斥退。

B、安重榮憤然於高祖屈尊事夷,每遇契丹使者均極力輕慢侮辱對方,甚至抓捕殺死他們,高祖屈已禮待契丹,而對重榮的一系列做法堅決反對。

C、契丹一直伺機圖謀晉朝,本應引起晉朝君臣高度警惕,高祖卻表示前朝與虜和親和做法都是為國家考慮現今重榮對抗契丹只能是自取其辱。

D、安重榮肖兵起事,藉口朝見,聚集數萬饑民前往鄴地。高祖派遣部隊阻擊,在雙方交戰中重榮被俘遇害,高祖令人漆其首級後將它送給契丹。

解析:B項錯在“對重榮的一系列做法堅決反對”,重榮誘吐渾白氏入塞,契丹責問高祖時,高祖“姑息重榮不能詰”。

11.把第Ⅰ卷文言文閲讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)又為書以遺朝廷大臣、四方藩鎮,皆以契丹可取為言。

(2)契丹亦利晉多事,幸重榮之亂,期兩敝之

(1)譯文:又寫信送給朝廷大臣、四方藩鎮長官,都説契丹可以攻取。

(2)譯文:契丹也認為晉朝多事對自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時受損。

解析:第(1)句,應注意“遺”,送給;“四方藩鎮”,四方藩鎮長官;“以……為言”,説。第(2)句,應注意“利”,意動用法,“以……為有利”;“幸”,慶幸;“兩敝”,兩方同時受損。

參考譯文:

安重榮,小字鐵胡,是朔州人。安重榮孔武有力,擅長騎馬射箭,擔任振武巡邊指揮使。安重榮雖然為一介武夫,但也通曉文吏事務,他的屬下也不能欺騙過他。有一對訴訟自己的兒子不孝順的夫婦,安重榮拔出佩劍,遞給這個孩子的父親,讓他親自殺掉不孝順的兒子,這個孩子的父親哭着説:“我不忍心啊!”這個孩子的母親在旁邊詬罵他,然後奪過那佩劍追逐她兒子。安重榮問明情況,她竟然是繼母。安重榮叱罵那孩子的繼母,並逐出衙門。安重榮從軍卒開始發跡,突然達到富貴,可看到晉高祖從藩屬諸侯成為國君,曾對人説:“天子難道有種嗎?兵強馬壯的人擔任罷了。”安重榮雖然懷有篡異之志,但始終沒有發作。當時,晉高祖和契丹結為父子關係,契丹非常傲慢驕矜,晉高祖更加恭敬地尊奉他,安重榮憤怒地説道,“讓偌大的中原大國屈服來尊重蠻夷之邦,困厄凋敝的人,滿足貪得無厭的慾望,這是晉國子孫萬代的恥辱啊!”於是,安重榮多次憑這件事非難譏誚晉高祖。契丹使者來往過鎮州的時候,安重榮張開兩腿坐着謾罵他們,不給他們應有的'禮節,有時甚至抓住殺掉他們。當時,吐渾白氏從屬於契丹,他們深以契丹的暴虐為苦,安重榮便引誘他進入中原。契丹多次派遣使者責問晉高祖,並要求派使者回復。晉高祖對契丹使者點頭哈腰,受到責問後更加恭敬,多用花言巧語來自我解脱,而對安重榮無原則地寬容,不追問土渾事。

晉高祖天福六年夏天,契丹使者拽剌經過鎮州,安重榮侵辱他,拽剌出言不遜,安重榮大怒,拘捕了拽剌。又寫信送給朝廷大臣、四方藩鎮長官,都説契丹可以攻取。晉高祖以之為患,因為這件事幸臨鄴地,告知安重榮:“前朝與虜和親和做法都是為國家考慮,現今我用天下來臣服契丹,你憑一個鎮州來對抗契丹,只能是自取其辱。”安重榮認為晉國不能如願,反叛的意願便決定了。安重榮雖拿契丹作藉口,但暗中派人同幽州節度使劉晞相勾結。契丹也認為晉朝多事對自己有利,慶幸安重榮作亂,希望晉朝廷與安重榮同時受損。契丹想趁機窺伺中原,所以不再加怒於安重榮。這年冬天,安從進在襄陽謀反,安重榮聽説這件事,於是也舉兵謀反。這年,鎮州大旱,又逢蝗災,安重榮聚集幾萬饑民,驅趕着奔向鄴地,聲言攻入朝廷。晉高祖派杜重威迎擊他,戰鬥已經開始了,安重榮的部將趙彥之與他有嫌怨,臨陣脱逃,卷着旗子而奔向晉軍。安重榮聽説趙彥之投降晉國,非常害怕,只有憑吐渾幾百騎兵防守牙城。杜重威派人擒拿他,斬其頭顱來進獻高祖,晉高祖在御樓接受安重榮的左耳,命令給他的頭顱塗上漆(良策注:塗漆是侮辱死者,但更主要的目的是防腐),並送到契丹去。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/jzew0d.html
專題