當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

寵利毋居人前的譯文註解

寵利毋居人前的譯文註解

寵利毋居人前,德業毋落人後;受享毋逾分外,修為毋減分中。

【譯文】 追逐功名利祿不要搶在他人之先,進德修業不要落在他人之後,享受物質生活不要超過允許的範圍,修養品德要達到自己分內所應達到的標準。

【註解】 寵利:榮譽、金錢和財富。 德業:德行,事業。修為:修是涵養學習,修為即品德修養。 分:此指範圍。

【評語】 人的品質修省是從實際的利益中體現和磨鍊出來的。范仲淹説 先天下之憂而憂,後天下之樂而樂,表現了一種傳統的`優良的人生態度。現在提 倡吃苦在前,享樂在後,表現的同樣是德在人先,利居人後的境界。 從辯證的角度來看,樂的結果是苦,苦的結果是樂,苦樂相循是自然法則,一個不能吃苦的人萬事都不能成功,苦盡才能甘來。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/glq0k2.html
專題