當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

九日原文及賞析

九日原文及賞析

原文:

九日

[唐代]李白

今日雲景好,水綠秋山明。

攜壺酌流霞,搴菊泛寒榮。

地遠松石古,風揚弦管清。

窺觴照歡顏,獨笑還自傾。

落帽醉山月,空歌懷友生。

譯文

今日景物格外的好,山峯松柏參天,江水湧流不息,水光與山色交相輝映。

手攜一壺流霞酒,採取這寒冷天氣開放的菊花,細細欣賞。

這裏地處偏僻,怪石嶙峋,松樹古遠,微風吹來,響起松濤聲有如弦管齊鳴奏出的悦耳的樂聲。

酒杯中倒映着我歡樂容顏,獨自一個人喝酒,自得其樂。

望着山月獨自起舞高歌,任帽兒被舞風吹落,卻不知道讓我懷念的朋友都在哪裏。

註釋

九日:農曆九月九日,俗稱重九,古人認為九是陽數,所以這天又叫重陽節。

雲景好:景物好。

流霞:美酒名。

搴(qiān)菊:採取菊花。

寒榮:寒冷天氣開放的菊花,指菊花。

觴(shāng):古時的酒杯。

落帽:典出《晉書》,據載:大司馬桓温曾和他的參軍孟嘉登高於龍山,孟嘉醉後,風吹落帽,自己卻沒有發覺,此舉在講究風度的魏晉時期,有傷大雅,孫盛作文嘲笑,孟嘉即興作答:“醉看風落帽,舞愛月留人。”文辭優美,語驚四座。後人以此典比喻文人不拘小節,風度瀟灑之態。

空:徒然。

友生:朋友。

賞析

這是一首重陽節登高抒懷之詩。

一二句寫秋高氣爽,開篇寫令人賞心悦目的秋景。秋日的天空,遼闊高遠,一碧如洗,朵朵白雲在藍天中飄浮,它們時而分開,時而連成一片,時而像一團團的棉球,時而又像是翻卷的波濤,變幻不定,千姿百態;秋日的大地,明麗清爽。只見層疊的山峯松柏參天,波平浪靜的江水湧流不息,水光與山色交相輝映,構成一幅美麗的圖畫。

三四句寫飲菊花酒,在這天高氣爽的秋天裏,又逢重陽佳節,詩人攜壺登山,開懷暢飲,而且邊飲酒邊賞菊。“泛寒榮”,一方面表現了秋菊的姿色,另一方面有詩人懷才不遇的傷感。

“地遠松石古”四句,生動地刻畫了詩人賞秋時的見聞和感受。在山高林密的大山深處,松柏葱蘢,怪石嶙峋,陣陣微風吹來,響起松濤清越高雅的`音韻,有如弦管齊鳴奏出的悦耳的樂聲。佳節美景令詩人陶醉,禁不住舉杯照歡顏,杯中映出自身的笑容。“還自傾”三字表現了詩人悠然自樂,興趣盎然的神態。

“落帽醉山月,空歌懷友生”,尾句由寫景轉為抒情。詩人獨自一人飲酒賞秋,眼前的景色雖然美不勝收,可是孑然一身的孤獨感無法排解,因而酩酊大醉,以至“落帽”,狂放高歌中充滿了思念故交之情。

詩人獨自一人重陽登高,通過對自己所見和所感的描寫,表達了了自己在政治上遭挫折多年、懷才不遇的感慨,最後高歌獨酌,抒發怡情自然的曠迭的襟懷。

標籤: 賞析 九日 原文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/e2ox9g.html
專題